Striked out

Italian translation: cancellato/annullato // marker 101 sostituito da 102

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Striked out
Italian translation:cancellato/annullato // marker 101 sostituito da 102
Entered by: alby

10:26 Oct 23, 2015
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Striked out
Verify if the module label has one of the following indication (refere to the picture below):
An alert number " A13044454 "
Striked out marker " 101 " and replaced by " 102

grazie
alby
Italy
Local time: 12:40
cancellato/annullato // marker 101 sostituito da 102
Explanation:
3 (con un tratto di penna) to cross out, to strike out, to delete,
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/C/c...

il marker 101 è stato cancellato/annullato e sostituito con 102..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-23 11:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

credo che "striked" sia un errore abbastanza comune - e forse non è nemmeno un errore, quanto un'evoluzione in senso pratico e, tutto sommato, logico, del verbo...

qua si pongono il problema, ad esempio: http://grammaranarchist.blogspot.de/2012/02/strike-struck-st...

e anche qua, dove compare persino "stricken":
"The usage guide adds that “stricken” is also commonly used (as you used it) in the sense of *to cancel or delete*.”
http://www.grammarphobia.com/blog/2010/07/should-we-strike-o...
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:40
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2cancellato/annullato // marker 101 sostituito da 102
AdamiAkaPataflo


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
striked out
cancellato/annullato // marker 101 sostituito da 102


Explanation:
3 (con un tratto di penna) to cross out, to strike out, to delete,
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Italiano/C/c...

il marker 101 è stato cancellato/annullato e sostituito con 102..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-23 11:49:39 GMT)
--------------------------------------------------

credo che "striked" sia un errore abbastanza comune - e forse non è nemmeno un errore, quanto un'evoluzione in senso pratico e, tutto sommato, logico, del verbo...

qua si pongono il problema, ad esempio: http://grammaranarchist.blogspot.de/2012/02/strike-struck-st...

e anche qua, dove compare persino "stricken":
"The usage guide adds that “stricken” is also commonly used (as you used it) in the sense of *to cancel or delete*.”
http://www.grammarphobia.com/blog/2010/07/should-we-strike-o...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 12:40
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 115
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SYLVY75: Yup! Perfetto. (Ciao, carissima!)
11 mins
  -> rigrazie, carnina, e un babacio!

agree  Shera Lyn Parpia: ma l'originale mi lascia perplessa, si dice "struck out" ... sarà scritto da un non madrelingua?
43 mins
  -> grazie, mia cara - sul tema del participio passato rispondo nello spazio "note" :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search