ont pris la mesure des fautes commises par

Polish translation: ustalili czyny niedozwolone popełnione przez

08:35 Oct 18, 2015
French to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Odwołanie
French term or phrase: ont pris la mesure des fautes commises par
Alors que les juges consulaires "ont pris la mesure des fautes commises par" XXXA au détriment de XXXB les conséquences qu’ils en tirent au plan économiques sont incohérentes à plusieurs égards.
Justyna Moczulska
Poland
Local time: 05:50
Polish translation:ustalili czyny niedozwolone popełnione przez
Explanation:
lub "ustalili fakt popełnienia czynów niedozwolonych przez"
Selected response from:

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 05:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1[prawidłowo] ocenili/oszacowali/wyciągnęli prawidłowe wnioski ze szkody wyrządzone przez
Lucyna Lopez Saez
4 +1ustalili czyny niedozwolone popełnione przez
Bartosz Rogowski


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[prawidłowo] ocenili/oszacowali/wyciągnęli prawidłowe wnioski ze szkody wyrządzone przez


Explanation:
W tym przypadku nie pasuje żadne "podejmowanie kroków".


    Reference: http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/5264/...
Lucyna Lopez Saez
Poland
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Witold Lekawa
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ustalili czyny niedozwolone popełnione przez


Explanation:
lub "ustalili fakt popełnienia czynów niedozwolonych przez"

Bartosz Rogowski
Poland
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 362
Notes to answerer
Asker: dziękuję


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucyna Lopez Saez: zdecydowanie lepiej!
1 day 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search