the difficulty of the gospel

Russian translation: по той причине, что Евангелие трудно принять

09:31 Oct 14, 2015
English to Russian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: the difficulty of the gospel
Finally, those who would come to Christ must strive against the temptation to give up seeking because of the difficulty of the gospel.
Yuri Smirnov
Local time: 13:58
Russian translation:по той причине, что Евангелие трудно принять
Explanation:
.
Selected response from:

Evgeny Terekhin
United States
Local time: 05:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1из-за трудности восприятия Евангелия
Evita Savicka
4по той причине, что Евангелие трудно принять
Evgeny Terekhin
4из-за того, что Евангелие не так легко понять (умом).
Vitals
3из-за трудности понимания Евангелия
Valeri Sizov
3из-за трудности евангельского учения
Julia Stepanchuk


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
по той причине, что Евангелие трудно принять


Explanation:
.

Evgeny Terekhin
United States
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
из-за трудности понимания Евангелия


Explanation:
.

Valeri Sizov
Russian Federation
Local time: 13:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
из-за того, что Евангелие не так легко понять (умом).


Explanation:
Притчи Иисуса, принципы Царствия, сверхъестественные проявления в служении Иисуса - всё это не подлежит логике, а зачастую прямо противоположно ей, поэтому предлагаю такой вариант.

Всего наилучшего!

Vitals
Lithuania
Local time: 13:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
из-за трудности восприятия Евангелия


Explanation:
Мне кажется, слово "восприятие" тут подходит лучше, чем "понимание", так как подразумевает не только осознание содержания текста, но и его принятие сердцем.

Evita Savicka
Latvia
Local time: 13:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Lozinskiy
30 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
из-за трудности евангельского учения


Explanation:
Не зная более широкого контекста, предположу, что "трудность" здесь может пониматься в двух смыслах: 1) как указал Валерий, трудность парадоксов христианского учения, которые невозможно понять умом и 2) трудность, собственно, следования Евангелию на практике.

Если имеется в виду смысл 2), то можно еще "Из-за трудности евангельского пути".

Julia Stepanchuk
Russian Federation
Local time: 15:58
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search