Sweep

Spanish translation: barrido

18:31 Oct 12, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Manual de un paletizador
English term or phrase: Sweep
Estoy traduciendo el manual de un paletizador, compuesto por un sistema de cintas transportadoras, y no sé si sería correcto traducir "sweep" como "barrido". En el mismo glosario terminológico del manual lo define como:

"Sweep: the assembly which moves the layer of patterned containers from the accumulation bed on to the pallet." Es decir: el conjunto que desplaza la capa de envases con patrón de la plataforma de acumulación al palé.

Otras frases donde aparece el término son:
"The portion of the accumulation bed which stages the containers for the sweep."
"The mechanism on which containers are assembled, patterned, and staged for the sweep mechanism."
"The optional plungers used for high speed operation or for unstable containers to retain the pattern during the sweeping process."

¿Alguna sugerencia? Muchas gracias de antemano.
Maria Fernandez
Spain
Local time: 10:52
Spanish translation:barrido
Explanation:
I would translate as "barrido", as the process which is explained means, there is a container to stock the products and then is pushed to the belt by the sweep process.

On the attached link you can find a linear sweep "barrido lineal"
Selected response from:

David Murillo
Ireland
Grading comment
Finally I decided to use "barrido" as I see this is a common term in the industry. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5barrido
David Murillo
4descargar
Juan Arturo Blackmore Zerón
3descargadora / barredora ó ensamblaje/conjunto de barrer
Neil Ashby


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sweep
descargar


Explanation:
En este sentido la traducción "descargar" y sus variantes o declinaciones te puede ser útil. Cinta o banda de descargo. Mecanismo de descargo, descongestionamiento o retiro. Proceso de descargo, de transportación o colocación, retirando las partes acumuladas. Puede ser una cinta o banda, o una base/plataforma con rodillos o patines. Hay de muchos tipo.


    Reference: http://https://www.google.com.mx/search?q=sweep+conveyor&biw...
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 04:52
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Neil Ashby: "sweep" is used as a noun throughout the asker's context, you've translated it with a verb....
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sweep
descargadora / barredora ó ensamblaje/conjunto de barrer


Explanation:

http://es.kautec.net/productos/packaging/mesa-descargadora-a...

Mesa descargadora-apiladora de paquetes MDA-30802-P

Diseñada para descargar y apilar automáticamente en palet o contenedor, paquetes de piezas longitudinales a la salida de una máquina de producción. Compuesta por bancada, tramo de rodillos, empujadores y brazos (escamoteables y descendentes).

La máquina recibe los paquetes, los alinea y forma filas a un ancho preseleccionado por el operario. Estas filas se van apilando automáticamente una encima de la otra hasta completar la altura elegida. Cuando se ha alcanzado la altura máxima, los brazos descendentes bajan y depositan el paquete en el palet o contenedor previamente colocado.




Neil Ashby
Spain
Local time: 10:52
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sweep
barrido


Explanation:
I would translate as "barrido", as the process which is explained means, there is a container to stock the products and then is pushed to the belt by the sweep process.

On the attached link you can find a linear sweep "barrido lineal"


    https://www.youtube.com/watch?v=FtX1iC4qBIY
David Murillo
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Finally I decided to use "barrido" as I see this is a common term in the industry. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search