Gastgeber

Italian translation: La Direzione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: Gastgeber
Italian translation:La Direzione
Entered by: AdamiAkaPataflo

14:48 Oct 9, 2015
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Gastgeber
Ihre Gastgeber

In fondo a un opuscolo di benvenuto in un villaggio di vacanza

Anfitrione e ospitante non mi paiono adeguati al contesto...
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 01:27
La Direzione
Explanation:
personalmente direi così, magari facendo precedere una frasetta di chiusura tipo "siamo lieti di avervi nostri ospiti/felici di darvi il benvenuto/benvenuti a XYZ" per rendere l'idea di "accoglienza" insita in "Gastgeber"...

c'è anche la variante più ecumenica "lo staff e la direzione"
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 01:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6La Direzione
AdamiAkaPataflo
4el manager del villaggio, nella sua qualità di ospitante,
Ellen Kraus
3gestore del villaggio vacanza
Simone Catania


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gestore del villaggio vacanza


Explanation:
Potrebbe essere una soluzione in questo caso.

Simone Catania
Germany
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
el manager del villaggio, nella sua qualità di ospitante,


Explanation:
wäre mein Vorschlag

Ellen Kraus
Austria
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
La Direzione


Explanation:
personalmente direi così, magari facendo precedere una frasetta di chiusura tipo "siamo lieti di avervi nostri ospiti/felici di darvi il benvenuto/benvenuti a XYZ" per rendere l'idea di "accoglienza" insita in "Gastgeber"...

c'è anche la variante più ecumenica "lo staff e la direzione"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 386
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maddalena Milani
12 hrs
  -> grazie, Maddalena! :-)

agree  mariant: concordo: meno caloroso di "Gastgeber" ma con la "frasetta" è perfetto! :) / è sempre un piacere leggere le tue proposte; ricambio gli sbabaci!
12 hrs
  -> che bello ritrovarti, chupita! grazie e sbabaci

agree  Juliana De Angelis
13 hrs
  -> grazie, biddu'! :-)

agree  Katia DG
17 hrs
  -> grazie, Katia! :-)

agree  Giulia De Gioia (X)
2 days 13 hrs
  -> grazie, Giulia! :-)

agree  Prawi
3 days 22 hrs
  -> grazie, stellissima! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search