GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:41 Sep 29, 2015 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Media / Multimedia / Journalism and editing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chakib Roula Algeria Local time: 18:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Rédacteur en chef adjoint |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
deputy chief sub-editor Rédacteur en chef adjoint Explanation: Je crois bien qu'il s'agit de ce poste. -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2015-09-29 17:16:34 GMT) -------------------------------------------------- http://www.linguee.com/english-french/translation/sub-editor... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|