This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Polish translations [PRO] Other / crime
English term or phrase:a fixer
'a person who makes arrangements for other people of an illicit or devious kind' A man is searched for by the police/authorities and needs to escape from the country (Russia). He is able to do so with a help of the fixer who escorts him through the airport all the way to the gates.
Explanation: Zależy od rejestru całości tekstu, ale jeśli nie jest on bardzo formalny, proponowałabym nazwać owego magika "załatwiaczem." Albo "pomagierem."
Poza tym mam skojarzenia z tzw. słusznie minionych czasów: ktoś komuś załatwił dwa turnusy wczasowe (każdy po dwa tygodnie) w domu wczasowym "Bałtyk" w Kołobrzegu w sierpniu (bo wtedy najlepsza pogoda), ktoś komuś talon na samochód itp. ;-)
Proszę zauważyć, że użyłem skrótu IMO = w mojej opinii/moim zdaniem.
Jeżeli chodzi o słownik, to ja widzę: umyślny I 1. «zgodny z czyimś zamierzeniem» 2. daw. «przeznaczony specjalnie dla kogoś lub do czegoś» umyślny II daw. «posłaniec» http://sjp.pwn.pl/szukaj/umyślny.html
IMO (podkreślam: IMO) te definicje nie pasują do sytuacji przedstawionej w pytaniu.
W kontekście mamy: A man [...] needs to escape from the country [...]. He is able to do so with a help of the fixer who escorts him through the airport all the way to the gates.
W mojej ocenie "fixer" nie przemyca człowieka, ale załatwia czy też organizuje przejście przez kontrolę - sprawia, że urzędnik czegoś nie dojrzy, nie sprawdzi, postawi stempel, chociaż nie powinien itp.
W słowniku widzę: załatwić — załatwiać 1. «podejmując różne starania, doprowadzić jakieś sprawy do końca albo uzyskać coś dla siebie lub dla kogoś» http://sjp.pwn.pl/slowniki/załatwiać.html
Panie Andrzeju, jedyny argument jaki do mnie przemawia to to że umyślny działa na czyjeś zlecenie, a fixer jest "samodzielny". Nie wiem dlaczego zawęża Pan znaczenie wyrazu do takiego w jakim je zna (goniec/posłaniec), jeśli słownik dopuszcza również inne. Idąc tym tropem zwracam uwagę, że macher to nie tylko kombinator. Drugie znaczenie ma pozytywny wydźwięk i oznacza fachowca/specjalistę. Poza tym uczciwy człowiek, jeśli sytuacja tego wymaga, może korzystać z pomocy przemytnika:)
Dziekuję za wszystkie propozycje i ciekawą dyskusje! Podoba mi się MACHER, ale chyba trochę nie pasuje do kontekstu, bo ten facet co musi uciec z Rosji to nie przestępca ale uczciwy gość (za uczciwy - to rosyjskie wladze dzialają jak mafia)
W przeszłości "umyślny" był sługą, któremu wydano polecenie podróży i przekazania wiadomości czy załatwienia sprawy. Przykład w tekście Wawrzyńca Mylera z 1585 roku (wersja z uwspółcześnionym językiem, wydanie z 1840 roku): http://tnij.org/mft1n8c (strona 105).
Tutaj w pytaniu mamy odwrotną relację: z jednej strony ktoś, kto ma możliwość załatwienia jakiejś sprawy, ale to będzie kosztowało - z drugiej strony ktoś, kto bardzo potrzebuje załatwienia jakiejś sprawy i jest gotów zapłacić. Dlatego IMO wyraz "umyślny" nie pasuje do tego pytania. :-)
Wcale się nie upieram:) Jeśli szukamy terminu 1:1 na pewno nie. Ja zakładam, że nie znam rejestru całości ani szerszego kontekstu. Nie rozumiem natomiast dlaczego "umyślny" jest przez Panów dyskredytowany jako taki. Znam 30 i 40-latków, którzy go używają. Wyraz przestarzały to nie archaizm i rzadko, ale nadal stosowany. Wiele z takich słów niesie znaczenia, których nowe zastępniki/synonimy nie oddają. Oczywiście można też dowolną treść wyłożyć za pomocą tysiąca słów. Co kto lubi. Mają Panowie rację, że "umyślny" najczęściej oznacza "posłańca", ale również jest to "osoba wyznaczona do wykonania jakiegoś zadania" (Zgółkowa, t.44, str.151), co zresztą zaznaczyłam w poście.
Oczywiście, Andrzej ma rację. Umyślny to posłaniec czy kurier wysłany gdzieś, w jakimś celu. Umyślnego wysyłano gdzieś z pocztą czy wiadomością lub po odbiór czegoś, do asysty, itd. Nic związanego z przestępczością. Poza tym, tego wyrazu już się prawie nie słyszy.
Umyślny to synonim posłańca - kogoś, kto tylko dostarcza wiadomość czy małą przesyłkę. Rzeczywiście, przestarzały - pamiętam z powieści historycznych (XVI - XIX wiek?). Niestety, tutaj nie pasuje.
Chyba próbowałabym to obejść np. "pewnym człowiekiem/mężczyzną" ew. zaryzykowałabym "umyślnego" o ile nie kłóciłby się z rejestrem. Ja używam tego słowa na co dzień (w znaczeniu osoby wyznaczonej do jakiegoś zadania), ale słowniki podają, że jest przestarzałe. Trochę się zmartwiłam. Lata lecą, ale żeby aż tak:)
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
załatwiacz
Explanation: Zależy od rejestru całości tekstu, ale jeśli nie jest on bardzo formalny, proponowałabym nazwać owego magika "załatwiaczem." Albo "pomagierem."
Kamila Sławińska United States Local time: 21:31 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 24
Explanation: Tak w Bułgarii nazywamy ludzi organizujących a obslugujących "kanały" do nielegalnego przekraczania granicy. Może i u Was się przyjmie? :-)
Dimitar Dimitrov Bulgaria Local time: 04:31 Native speaker of: Bulgarian PRO pts in category: 71
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.