propre à

Italian translation: propria a / attribuita a / "di proprietà di"

21:45 Sep 17, 2015
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Contratto di locazione ar
French term or phrase: propre à
La clientèle demeure **propre à chacune des parties**, aucune partie ne pouvant s’approprier celle de l’autre.

Credo, da quanto ho capito, che le due parti hanno clienti e i clienti di ciascuno stanno dalla parte che devono occupare, senza andare in quella dell'altro proprietario... ma qui mi sembra manchi qualcosa :((
Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 20:35
Italian translation:propria a / attribuita a / "di proprietà di"
Explanation:
La terza possibilità è per essere chiari, non la metteri ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2015-09-17 21:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

cioè, nessuno si deve appropriare dei clienti dell'altro...

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2015-09-17 21:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

la clientela resta attribuita a ciascuna delle parti, nessuna delle quali ha la facoltà di appropriarsi di quella dell'altra. S'approprier (de- manca?) celle de l'autre

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2015-09-17 21:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

demeurer = restare propre - sua, di proprietà, attribuita a--
Selected response from:

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 20:35
Grading comment
Grazie :))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2propria a / attribuita a / "di proprietà di"
Adriano Bonetto


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
propria a / attribuita a / "di proprietà di"


Explanation:
La terza possibilità è per essere chiari, non la metteri ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2015-09-17 21:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

cioè, nessuno si deve appropriare dei clienti dell'altro...

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2015-09-17 21:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

la clientela resta attribuita a ciascuna delle parti, nessuna delle quali ha la facoltà di appropriarsi di quella dell'altra. S'approprier (de- manca?) celle de l'autre

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2015-09-17 21:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

demeurer = restare propre - sua, di proprietà, attribuita a--

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie :))
Notes to answerer
Asker: Grazie, ma come faccio a infilare anche il verbo davanti a propria, quello che non capisco. :((

Asker: Che senso ha "demeure propre à" ??

Asker: AH, che scemo, hai ragione, grazei infinite :))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: avrei scritto: ciascuna parte conserva la propria clientela
11 hrs
  -> certo. Grazie Françoise.

agree  zerlina
15 hrs
  -> Grazie Zerlina
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search