GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:19 Sep 13, 2015 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Fazel Iran Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | understand |
| ||
5 | recognize |
| ||
4 | interpreted the dream or did the interpretation of the dream |
|
interpreted the dream or did the interpretation of the dream Explanation: interpreted the dream به جا آوردن means doing sth or انجام دادن .here I think this part means Darvish figured out the interpretation of the dream and explained it to others. http://adabiiat.blogfa.com/8704.aspx |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
understand Explanation: Here it means "to understand" and sometimes it also means "to recognize" http://www.vajehyab.com/?q=به جا آوردن |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
recognize Explanation: recognize |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.