n'y avoir lieu à référé

Italian translation: non ci siano le motivazioni per un procedimento d'urgenza

12:03 Sep 11, 2015
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Provvedimento d'urgenza
French term or phrase: n'y avoir lieu à référé
Non riesco a formulare la frase riportata, qualcuno mi può aiutare?

Il contesto:

Attendu que nous dirons n'y avoir lieu à référé sur la demande reconventionnelle de la societé XXX de paiement d'une somme de 1 millions d'euro, les éléments versés au débats établissant l'existence d'une contesation sérieuse...

Grazie!
Giulia Gazzelloni
France
Local time: 19:07
Italian translation:non ci siano le motivazioni per un procedimento d'urgenza
Explanation:
"dire n'y avoir lieu" + référé

Poiché riteniamo che non ci siano le motivazioni per un procedimento d'urgenza...

Questo è il senso
Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 19:07
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2non essenci motivo per un provvedimento d'urgenza
enrico paoletti
4 +1non troverà applicazione un provvedimento d'urgenza
Mariagrazia Centanni
3 +1non ci siano le motivazioni per un procedimento d'urgenza
Silvana Pagani


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
non ci siano le motivazioni per un procedimento d'urgenza


Explanation:
"dire n'y avoir lieu" + référé

Poiché riteniamo che non ci siano le motivazioni per un procedimento d'urgenza...

Questo è il senso


    https://fr.wiktionary.org/wiki/dit_n%E2%80%99y_avoir_lieu
    Reference: http://www.pratique.fr/refere-quels-cas-preferer-procedure.h...
Silvana Pagani
Local time: 19:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
non essenci motivo per un provvedimento d'urgenza


Explanation:
*

enrico paoletti
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 759

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
4 hrs
  -> Merci, Tradu-grace.

agree  Elena Zanetti
19 hrs
  -> Merci, Elena.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
non troverà applicazione un provvedimento d'urgenza


Explanation:
""Atteso che diremo non troverà applicazione un provvedimento d'urgenza su richiesta ..." : 'trova applicazione con riguardo ad ogni provvedimento, ancorché reso in forma di ordinanza o di decreto, ' :
http://www.diritto24.ilsole24ore.com/praticanti/primiPiani/2...

https://books.google.it/books?id=Q6zGKQZqx24C&pg=PA317&lpg=P...

"E’ stato negato nel corso del giudizio di opposizione qualsiasi spazio alle ordinanze ex art.423 c.p.c. nell' ’ipotesi in cui il decreto sia stato già munito di provvisoria esecuzione; in mancanza, od anche in caso di sospensione della stessa, ben potranno trovare applicazione nel corso del giudizio di opposizione sia il 1° che il 2° comma dell’art.423 c.p.c., qualora ne risultino sussistenti i presupposti." :http://www.diritto.it/materiali/lavoro/de_marco_02.html

"atteso che non vi è alcun richiamo alle formalità del precedente articolo 127 C.p.p., " :
https://it.m.wikipedia.org/wiki/De_plano

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 mins (2015-09-13 12:16:24 GMT)
--------------------------------------------------

Credo sia meglio dire " non trova applicazione", cioè all'indicativo presente invece che allo stesso tempo futuro di "diremo" :"Atteso che diremo non trova applicazione un provvedimento d'urgenza ....".


    Reference: http://www.altalex.com/documents/news/2011/05/27/contenuto-d...
    Reference: http://www.brocardi.it/codice-di-procedura-civile/libro-quar...
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Zanetti
19 hrs
  -> Grazie Elena ! Buona domenica !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search