pace team

09:35 Sep 4, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: pace team
In una maratona sono quelli che corrono a un ritmo prestabilito per fungere da riferimento per chi aspira a finire esttamente con quel tempo:

Pace Team leaders—nearly 100 experienced marathon runners—will run according to the following finish time goals:
3:00, 3:05, 3:10, 3:15, 3:20, 3:25, 3:30, 3:35, 3:40, 3:45, 3:50, 3:55, 4:00, 4:10, 4:25, 4:30, 4:40, 4:55, 5:00, 5:10, 5:25 and 5:45

Come si dice in italiano?
Daniel Frisano
Italy
Local time: 09:22


Summary of answers provided
5 +2pace maker
Enrico Antonio Mion
5I migliori pace maker
Silvia Di Profio
4lepre
Paola Battagliarini


Discussion entries: 6





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lepre


Explanation:
.


    https://it.wikipedia.org/wiki/Lepre_%28atletica_leggera%29
Paola Battagliarini
Italy
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Enrico Antonio Mion: La lepre spinge i podisti favoriti. Si trova in testa e viene "inseguita", ecco l'origine del nome.
8 mins
  -> Che cosa sia la lepre nell'atletica mi pare chiaro. La domanda è: questo termine in questo contesto si traduce o no?
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
pace maker


Explanation:
A quanto pare "pace maker" è molto diffuso. Un'alternativa sarebbe "atleti segnatempo" ma non ho trovato molti riscontri.

Si trova anche "gruppo di pace maker" (secondo link).

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2015-09-04 10:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

Frase intera del secondo link: Così come era già stato per la Guarda Firenze, oltre che naturalmente in modo più articolato per la maratona di Firenze, saranno a disposizione dei podisti due gruppi di pace maker, atleti segnatempo che faranno due tipi di ritmo a disposizione degli atleti non di primissima fascia. Il gruppo caratterizzato dai palloncini rossi correrà al ritmo di 5 minuti al chilometro per permettere di completare il percorso in 50 minuti. L’altro gruppo (palloncini gialli) viaggerà a un ritmo di 6’ al km.

Example sentence(s):
  • In moltissime maratone è ormai prassi consolidata l’ingaggio di corridori chiamati pace makers
  • saranno a disposizione dei podisti due gruppi di pace maker,

    Reference: http://atleticasanmarco.it
    Reference: http://www.firenzemarathon.it/index.php?option=com_content&v...
Enrico Antonio Mion
France
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Fontebuoni: certo!
2 hrs

agree  Silvia Di Profio: sure!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Pace team leaders
I migliori pace maker


Explanation:
Credo che dovresti considerare le tre parole insieme e questo è l'unico motivo per cui posto una terza opzione. Enrico A. Mion ha ragione, si tratta dei pace maker. Corrono spesso con contrassegni visibili addosso o con un palloncino legato al braccio e nell'ambiente della corsa (in particolare quello della maratona) non viene tradotto.
Uno dei pochi che lo fa è Fulvio Massini, che li chiama più volentieri "assistenti di gara": http://www.fulviomassini.com/servizi/chi-sono-gli-assistenti...


    Reference: http://www.runningzen.net/rubriche/corsa/gara/pacemaker.html
    Reference: http://www.mauriziomartinoli.it/la-mia-prima-maratona-da-pac...
Silvia Di Profio
Italy
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search