Schutzrechtsanmeldungen entgegenhalten

Portuguese translation: nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual das mesmas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sie Schutzrechtsanmeldungen entgegenhalten
Portuguese translation:nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual das mesmas
Entered by: Mariana Rohlig Sa

20:46 Sep 2, 2015
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Geheimhaltungsvereinbarung
German term or phrase: Schutzrechtsanmeldungen entgegenhalten
""Lieferant" wird vertrauliche Informationen weder zum Gegenstand von Schutzrechtsanmeldungen machen noch die Schutzrechtsanmeldungen der [Firma] entgegenhalten."

Die Firma gewährt hier Zugang auf / Verwendung von vertraulicher Information zur Herstellung von Komponenten.
Mariana Rohlig Sa
Germany
Local time: 17:11
nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual
Explanation:
Obs.
registo-pt-pt
registro-pt-br

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-09-03 19:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

...nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual delas oder "das mesmas" falls diese letzte Form in Portugal noch gebräuchlich ist.
Selected response from:

Danik 2014
Brazil
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual
Danik 2014


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual


Explanation:
Obs.
registo-pt-pt
registro-pt-br

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-09-03 19:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

...nem se opor/contrapor à solicitação de registo dos direitos de propriedade intelectual delas oder "das mesmas" falls diese letzte Form in Portugal noch gebräuchlich ist.

Danik 2014
Brazil
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 41
Notes to answerer
Asker: Ich hatte mich vertippt. Es sollte ""Lieferant" wird vertrauliche Informationen weder zum Gegenstand von Schutzrechtsanmeldungen machen noch SIE Schutzrechtsanmeldungen der [Firma] entgegenhalten." (Also "sie" anstatt "die") Wie ist der 2. Teil hier zu verstehen?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search