shift on the fly

Portuguese translation: shift on the fly (mudança de tração através de accionamento eletrónico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shift on the fly
Portuguese translation:shift on the fly (mudança de tração através de accionamento eletrónico
Entered by: María Leonor Acevedo-Miranda

00:26 Aug 28, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: shift on the fly
It conveniently lets drivers “shift on the fly” into one of four settings to match the terrain:

Normal, which biases torque to the front wheels and sends it to the rear wheels only as needed,
María Leonor Acevedo-Miranda
Local time: 14:03
mudança de tração através de acionamento eletrônico
Explanation:
A tecnologia aplicada na Frontier tem como destaque o sistema Shift-on-the-fly, que permite a passagem da tração 4x2 para a 4x4 através de acionamento eletrônico, mesmo quando a picape está em movimento. Esta mudança pode ser feita em até 80 km/h.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-08-28 20:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

Deixar o termo em inglês
Selected response from:

Gisela Park
Brazil
Local time: 16:03
Grading comment
Muito grata a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4mudar (a configuração) enquanto em movimento
airmailrpl
4alteração automática de tração
Robson Barbosa
3mudança de tração através de acionamento eletrônico
Gisela Park


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
alteração automática de tração


Explanation:
Não se trata só de uma mudança na transmissão usando o câmbio, mas uma alteração no controle da tração.


    https://en.wikipedia.org/wiki/Manual_transmission
Robson Barbosa
Brazil
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mauro Lando: Mas não é automática. O sentido de "on the fly" - literalmente "em voo" é que o motorista pode mudar a configuração de traçao sem parar e ir a ponto morto
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mudança de tração através de acionamento eletrônico


Explanation:
A tecnologia aplicada na Frontier tem como destaque o sistema Shift-on-the-fly, que permite a passagem da tração 4x2 para a 4x4 através de acionamento eletrônico, mesmo quando a picape está em movimento. Esta mudança pode ser feita em até 80 km/h.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-08-28 20:56:58 GMT)
--------------------------------------------------

Deixar o termo em inglês

Gisela Park
Brazil
Local time: 16:03
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito grata a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  airmailrpl: "Shift-on-the-fly" does not have to be "acionamento eletrônico"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
mudar (a configuração) enquanto em movimento


Explanation:
shift on the fly => mudar (a configuração) enquanto em movimento

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-09-02 01:45:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

SilveradoSierra.com • Shift on the fly transfer case ...
www.silveradosierra.com/.../shift-on-the-fly-transfer-case-...
Dec 29, 2010 - I've for a 2010 silverado ext cad with a manual shift on the fly transfer case. I was able to shift it before while the truck is in motion as the owners ...

4WD vs 2WD - The Differences Between 4x4 and 4x2 - ATVs
www.4wheeldrive.about.com › ... › Learn to Ride an ATV and Go Offroading
Shift on the Fly 4WD - This 4-Wheel-Drive system allows the driver to manual shift from 2WD to 4WD Hi without stopping first. These systems typically have a ...

airmailrpl
Brazil
Local time: 16:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 171

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Freitas:
3 hrs
  -> agradeço

agree  Nick Taylor
7 hrs
  -> agradeço

agree  Clauwolf: na mosca
12 hrs
  -> agradeço

agree  Mauro Lando: sugiro ao colega sugerir a seu cliente manter a expressão em inglês entre aspas e depois explicar porque os leitores desse tipo de material estão acostumados com essas expressões
12 hrs
  -> agradeço
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search