Já li vários folhetos com erros linguísticos. O último foi um folheto em francês, espanhol e português de um equipamento de chuveiro e posso dizer que encontrei erros gritantes em fr e pt.
Concordo com a Lígia e a Danik, há aí um erro.
Mas, se quisermos, podemos pensar em "#whip# something down" como "escovar os dentes": um objecto, como uma escova de dentes macia e fina que, em vez de limpar os dentes "à chicotada" (com força) (mau era, se não perdíamos todos os dentes!), limpa de forma suave.
"to strike with quick, repeated strokes of something slender and flexible".
http://dictionary.reference.com/browse/whip