gewaardeerd

French translation: Après réception de votre estimée, ...

08:09 Aug 24, 2015
Dutch to French translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: gewaardeerd
Dans un courrier d'avocat:

Na ontvangst van uw ****gewaardeerde**** opdracht namen wij contact op met verzekerde teneinde alle contractuele documenten te bekomen en zodoende de volgende historiek op te bouwen.

Le terme a-t-il une signification "juridique" précise ou signifie-t-il simplement que l'avocat apprécie d'avoir reçu une mission de son client?
Yves Cromphaut
Belgium
Local time: 22:15
French translation:Après réception de votre estimée, ...
Explanation:
En vieux français, "votre estimée" = votre courrier, votre demande, etc... dans le vocabulaire juridique.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-24 11:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

Du tout Elisabeth, l'exemple que je cite montre que cette tournure s'utilise encore en 2015
Selected response from:

philippe vandevivere
France
Local time: 22:15
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Après réception de votre estimée, ...
philippe vandevivere


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Après réception de votre estimée, ...


Explanation:
En vieux français, "votre estimée" = votre courrier, votre demande, etc... dans le vocabulaire juridique.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2015-08-24 11:18:47 GMT)
--------------------------------------------------

Du tout Elisabeth, l'exemple que je cite montre que cette tournure s'utilise encore en 2015

Example sentence(s):
  • J'accuse bonne réception de votre estimée du 1er mai 2015 demandant la négociation et conclusion d'une convention de financement avec votre église sur le modèle des religions monothéistes conventionnées
philippe vandevivere
France
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elisabeth Toda-v.Galen: Wow, comme quoi le langage a quand même bien changé en 65 ans :-) Si l'on disait ça dans une lettre aujourd'hui, ça ferait bien rire ;-)
46 mins
  -> oui, bien sûr, aucune signification spécifique ou particulière (j'ai lu ce week-end une lettre d'avocat à mon père datant de 1951 où l'avocat écrivait : "suite à votre estimée, ...")
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search