rapporter / Satzverständnis

08:13 Aug 21, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / Protokoll VR
French term or phrase: rapporter / Satzverständnis
Im Protokoll des Verwaltungsrats ist der Generaldirektor ausschließlich zuständig:

- pour les Rélations Clients
- les Ventes
- le marketing ***qui rapporte à plus de 55% directement au Président***

"... der zu über 55% dem Prés direkt Bericht erstattet"???

Ich verstehe die Prozentzahl nicht im Zusammenhang mit "Bericht erstatten".
Oder bedeutet hier "rapporter" etwas ganz anderes?

Der Text ist so wiedergegeben (ohne Komma, ohne Absatz etc.), wie er im AT vorliegt.
WMOhlert
Germany
Local time: 01:33


Summary of answers provided
3 +1berichten / unterstellt sein
Steffen Walter


Discussion entries: 12





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rapporter
berichten / unterstellt sein


Explanation:
Die Marketingabteilung ist zu über 55 % direkt dem Président unterstellt (berichtet [direkt] an ihn). Die Wendung ist die Entsprechung des englischen "to report to".

Siehe z. B.
http://www.proz.com/kudoz/1085424
http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/accounting/14121...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-08-21 08:35:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, genau.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-08-21 08:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

Oder andersherum: Über 55 % der Marketingabteilung sind dem Président direkt unterstellt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-08-21 10:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

Statt "unterstellt" ginge auch "zugeordnet": "Die Marketingabteilung ist zu über 55 % direkt dem Président zugeordnet".

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 217
Notes to answerer
Asker: Dann bezieht sich das "qui" auf "Marketing" und nicht auf den Generaldirektor?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search