GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:11 Aug 17, 2015 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raoul COLIN (X) Local time: 03:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | estrattore |
| ||
2 | tagliacatena |
|
estrattore Explanation: standard Bezeichnung Aber Han ist unbedingt schwer zu verstehne. Ein Fehler für Hand da das Werkzeug ein Handwerkzeug ist |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tagliacatena Explanation: Se la catena viene tagliata in un punto dove è stata giuntata con un QUICK-LINK, il tagliacatena risulta danneggiato. Beim Trennen der Kette an einer Stelle, an der sich ein QUICK-LINK befindet, kann das Ausdrückwerkzeug beschädigt werden. Reference: http://www.shimano.com/media/techdocs/content/cycle/SI/Chain... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.