"CORRISPETTIVO DEL CONTRATTO":al netto del ribasso d'asta/di gara

Portuguese translation: não sujeito à baixa de hasta pública/de concurso público

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:al netto del ribasso d'asta/di gara
Portuguese translation:não sujeito à baixa de hasta pública/de concurso público
Entered by: Diana Salama

03:47 Aug 15, 2015
Italian to Portuguese translations [PRO]
Law (general)
Italian term or phrase: "CORRISPETTIVO DEL CONTRATTO":al netto del ribasso d'asta/di gara
Contexto:
"CORRISPETTIVO DEL CONTRATTO": si intende il corrispettivo totale, al netto del ribasso d'asta, compresi gli oneri per la sicurezza non soggetti a ribasso di gara e gli oneri di progettazione soggetti al ribasso di gara

Traduzi:
"CONTRAPRESTAÇÃO DO CONTRATO": entende-se a contraprestação total, livre do (ribasso d'asta?), incluídos os encargos para a segurança não sujeitos a (ribasso de gara?) e os encargos de projeção sujeitos ao (ribasso de gara?).
Diana Salama
Local time: 14:25
baixa de hasta pública...baixa de concurso público
Explanation:
"CONTRAPRESTAÇÃO DO CONTRATO": entende-se a contraprestação total, livre da baixa de hasta pública, incluídos os encargos para a segurança não sujeitos a baixa de concurso público e os encargos de projeção sujeitos à baixa de concurso público.
Selected response from:

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 19:25
Grading comment
Obrigada, Alessandra! Não dá mais para utilizar para o próprio trabalho, mas acho ótimo que conste no glossário!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5baixa de hasta pública...baixa de concurso público
Alessandra Meregaglia


Discussion entries: 3





  

Answers


178 days   confidence: Answerer confidence 5/5
baixa de hasta pública...baixa de concurso público


Explanation:
"CONTRAPRESTAÇÃO DO CONTRATO": entende-se a contraprestação total, livre da baixa de hasta pública, incluídos os encargos para a segurança não sujeitos a baixa de concurso público e os encargos de projeção sujeitos à baixa de concurso público.

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 19:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Obrigada, Alessandra! Não dá mais para utilizar para o próprio trabalho, mas acho ótimo que conste no glossário!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search