22:32 Aug 14, 2015 |
Russian to English translations [PRO] Art/Literary - History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evgeny Artemov (X) South Africa Local time: 11:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | the * of Blessed Virgin Mary/the Holy Virgin/the Virgin/Our Lady of Bassa |
|
the * of Blessed Virgin Mary/the Holy Virgin/the Virgin/Our Lady of Bassa Explanation: Odd. The author call it first "монастырь", then "храм". You will want possibly to research to make sure. The more so that it might be either monastery or nunnery/convent. Also, the spelling of Bassa/Vassa may vary depending on the usage. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.