07:17 Aug 13, 2015 |
English to German translations [PRO] Medical - Textiles / Clothing / Fashion / OP-Kittel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sarah Ziegler Germany Local time: 04:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Verwendung / Kontraindikation |
|
indication Verwendung / Kontraindikation Explanation: Ich würde direkt "Verwendung" schreiben, das finde ich in einem Datenblatt am passendsten. Allerdings wüsste ich keine Alternative zu Kontraindikation (oder Gegenanzeige) für 'counter indication' und daher könnte man auch bei Indikation bleiben, um die Übersetzung konsistent und eindeutig zu halten. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|