08:33 Aug 7, 2015 |
Russian to English translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victoria Batarchuk Ukraine Local time: 16:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Municipal Non-Commercial Enterprise |
| ||
3 | Payment code |
|
Payment code Explanation: коды назначения платежей literally translates to Codes of payments. This is not correct because typically native English speakers say 'payment codes'. When using genitive case in Russian, the adjectival form is used in the English rendering. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Municipal Non-Commercial Enterprise Explanation: Коммунальное некоммерческое предприятие Example sentence(s):
Reference: http://fakty.ua/202256-dermatolog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.