urchig Bergbeizen

Italian translation: rustiche taverne/baite di montagna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:urchig Bergbeizen
Italian translation:rustiche taverne/baite di montagna
Entered by: Marta Brambilla

08:24 Aug 5, 2015
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: urchig Bergbeizen
È un testo turistico che parla di regioni sciistiche e delle loro caratteristiche.
Il testo dice:

Familienfreundliche Pisten und **urchige Bergbeizen**: In XX (un luogo) wird das Wintermärchen wahr.

Non riesco proprio a raccapezzarmi ... grazie mille a tutti per il vostro aiuto.
Buon lavoro e buon mese di agosto,
Marta B.
Marta Brambilla
Switzerland
Local time: 21:20
rustiche taverne/baite di montagna
Explanation:
urchig = naturale = alla buona, genuino, schietto

Beiz = Wirtshaus, Kneipe = trattoria, taverna ma parlando di montagna ci sta anche baita

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-08-05 08:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

altro spunto: baite caratteristiche dall'avvolgente atmosfera alpina (grazie Eva-Maria! :-))

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-08-06 06:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

ahhaa, altrettanto!
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1rustiche taverne/baite di montagna
AdamiAkaPataflo


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rustiche taverne/baite di montagna


Explanation:
urchig = naturale = alla buona, genuino, schietto

Beiz = Wirtshaus, Kneipe = trattoria, taverna ma parlando di montagna ci sta anche baita

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2015-08-05 08:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

altro spunto: baite caratteristiche dall'avvolgente atmosfera alpina (grazie Eva-Maria! :-))

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2015-08-06 06:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

ahhaa, altrettanto!

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 21:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 386
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Asker: Grazie Eva-Maria e AdamiAkaPataflo! Sì in effetti fare questa traduzione è rinfrescante :-) buon agosto!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva-Maria P: sì per le baite, anche autentiche, caratteristiche ecc. pp. --- joint venture :-)))) e pensare quanto bene si starà in quel posto con questo caldo... [*sigh*] --- robette leggere, eh?---
2 mins
  -> danke schön, mia cara - "caratteristiche" è pure bello! // oh sì, a mangiare polenta e fonduta... :-))) / tanto poi scatta il grappino!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search