GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:40 Jul 29, 2015 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: valchev Spain Local time: 23:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tiros de/para gas caliente |
| ||
4 | tirajes de gas de combustión |
| ||
3 | salidas de humo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
salidas de humo Explanation: mira paso 3 ; www. palazzetti.es /es/ asistencia _al_cliente/ preguntas _y_ respuestas/10 _reglas -------------------------------------------------- Note added at 5 horas (2015-07-29 06:32:06 GMT) -------------------------------------------------- tambien pasos de humo como otra alternativa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tiros de/para gas caliente Explanation: Efectivamente la palabra habitual en este caso es -tiro- (aquí en plural), y así viene recogida en el Ernst (ed. 2006, Brandstetter) en la entrada Zug (refiriéndose a Schornsteinzug). Para Heizgas da por su parte -gas caliente-, sin más (o tb. -gas para calefacción- lo que no creo que sea el caso aquí). Ver también "tiro de chimenea": https://www.google.es/#q="tiro de chimenea" Espero que ayude, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tirajes de gas de combustión Explanation: ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.