16:42 Jul 24, 2015 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rayon de courbure |
| ||
3 | rayonnage |
| ||
3 | espace disponible |
|
rayonnage Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2015-07-24 17:10:18 GMT) -------------------------------------------------- Ce n'est pas par hasard que le terme a été mis entre guillemets. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
espace disponible Explanation: Je pense que la lame inférieure doit avoir un peu d'espace disponible autour d'elle pour ne pas toucher la courroie. Une autre proposition pourrait être la zone d'action. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rayon de courbure Explanation: il s'agit du rayon de courbure de la lame Reference: http://tendeeschermaturesolari.com/index.php?option=com_cont... Reference: http://www.inventati.org/ferrosguitars/tastiera.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.