stecken Kosmetikerinnen Präsidenten illegate Wahlkampfspenden zu

Italian translation: ci sono presidenti che intascano finanziamenti illegali per la campagna elettorale da... (v. in bas

15:07 Jul 23, 2015
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / articolo di giornale
German term or phrase: stecken Kosmetikerinnen Präsidenten illegate Wahlkampfspenden zu
In Frankreich stecken Kosmetikerinnen Präsidenten illegate Wahlkampfspenden zu, wenn diese nicht gerade damit beschäftigt sind, ihre Mätressen auf Staatskosten unterzubringen.

si parla dei risultati del rapporto della Commissione europa sulla corruzione (però l'articolo tratta di una serie televisiva quindi è in tipico stile giornalistico).

Da come lo capisco io, mi appare singolare... estetiste che passano soldi a presidenti??
Danila Moro
Italy
Local time: 00:33
Italian translation:ci sono presidenti che intascano finanziamenti illegali per la campagna elettorale da... (v. in bas
Explanation:
da.... estetiste/eredi di dinastie di cosmetici
(la resa di "Kosmetikerinnen" è migliorabile, dipende da quanto vuoi esplicitare il riferimento al caso di cronaca di cui in basso)


si fa riferimento a un caso di cronaca ben preciso: http://www.panorama.it/news/esteri/francia-sarkozy-scandalo-...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2015-07-23 17:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Nella prima parte della frase il riferimento è a Sarkozy, nella seconda a Hollande
Selected response from:

Juliana De Angelis
Italy
Local time: 00:33
Grading comment
:))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ci sono presidenti che intascano finanziamenti illegali per la campagna elettorale da... (v. in bas
Juliana De Angelis
3foraggiano massaggiatrici/accompagnatrici (vedi resto)
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 10





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
foraggiano massaggiatrici/accompagnatrici (vedi resto)


Explanation:
con i fondi illegalmente raccolti attraverso la campagna elettorale foraggiano massaggiatrici/accompagnatrici, oppure: investono i fondi, ecc. in compagnia femminile

un paio d'idee (non a caso avevo messo "estetiste" fra virgolette: mi pare che in italiano si parli di "massaggiatrici", oppure "accompagnatrici" - a me piace anche "compagnia femminile" magari virgolettato, che allude in maniera meno esplicita, ma allude)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 00:33
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: ci siamo incrociate... buona anche accompagnatrici....

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ci sono presidenti che intascano finanziamenti illegali per la campagna elettorale da... (v. in bas


Explanation:
da.... estetiste/eredi di dinastie di cosmetici
(la resa di "Kosmetikerinnen" è migliorabile, dipende da quanto vuoi esplicitare il riferimento al caso di cronaca di cui in basso)


si fa riferimento a un caso di cronaca ben preciso: http://www.panorama.it/news/esteri/francia-sarkozy-scandalo-...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2015-07-23 17:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

Nella prima parte della frase il riferimento è a Sarkozy, nella seconda a Hollande


    Reference: http://www.panorama.it/news/esteri/francia-sarkozy-scandalo-...
    Reference: http://www.news-notizie.wineuropa.it/notizie/3-notizie-dal-m...
Juliana De Angelis
Italy
Local time: 00:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
:))

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
3 hrs
  -> Grazie Christel, e buon'estate

agree  AdamiAkaPataflo: ahh, ecco, così tornano grammatica e logica - chapeau, come dicono i francesi! ;-)))
4 hrs
  -> ma che chapeau e chapeau chérie, solo un'intuizione giusta... la storia dell'estetista era troppo strampalata per essere messa lì per caso : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search