15:43 Jul 19, 2015 |
|
English to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / articolo di psicoanalisi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bibliograf(urfante) / bibliografo(tt..o) |
| ||
3 | bibliografo da quattro soldi |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
bibliograf(urfante) / bibliografo(tt..o) Explanation: È un gioco di parole difficile da trasporre in italiano, visto che fa leva sull'assonanza con il termine "grafter" = "furfante", "imbroglione", "truffatore", "corrotto". Attendiamo eventualmente soluzioni più originali dai colleghi. -------------------------------------------------- Note added at 21 min (2015-07-19 16:05:21 GMT) -------------------------------------------------- In realtà, il gioco di parole è stato un po' "addomesticato" sul piano grafico, con la sostituzione di "f" al gruppo "ph" di "bibliographer". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bibliografo da quattro soldi Explanation: ci può stare? -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2015-07-20 10:39:15 GMT) -------------------------------------------------- anche: "ciarlatano" (della bibliografia) -------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2015-07-20 18:34:46 GMT) -------------------------------------------------- o ancora: "da strapazzo" (sì, ho il cervello che va a singhiozzo...) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.