Weiche

English translation: Go to

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Weiche (Anweisung in der Marktforschung)
English translation:Go to
Entered by: BrigitteHilgner

09:45 Jul 3, 2015
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / online survey/questionnaire
German term or phrase: Weiche
These are instructions about the responses in an online survey and where participants will be directed to, depending on their response in a dropdown menu:
"Weiche: Wenn „xxx“, dann zum Ende des Fragebogens. Wenn anderweitige Antwort, dann zu Frage 2."
Sanni Kruger (X)
United Kingdom
Local time: 00:37
Go to
Explanation:
Ich gebe den Vorschlag als Antwort ein, wobei zwei Aspekte zu berücksichtigen sind:
Der Einwand von Thomas Pfann ist berechtigt. Falls es sich um eine Anweisung für einen Programmierer oder sonstigen Bearbeiter handelt, dann soll diese Anweisung wahrscheinlich nicht übersetzt werden.
Falls die Anweisung übersetzt werden soll, besteht durchaus die Möglichkeit, dass es für "Weiche" im Zusammenhang mit IT einen Fachgegriff gibt, den ich jedoch nicht kenne.
Ohne genaue Kenntnisse der Unterlagen ist es schwer, einen brauchbaren Vorschlag zu machen.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(conditional) branching / skip (question)
Lancashireman
2 +2Go to
BrigitteHilgner
2switch/divert
Ramey Rieger (X)


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
switch/divert


Explanation:
the railway term is shunt or switch, but I also consider divert appropriate. Please note, low CL

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 01:37
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(conditional) branching / skip (question)


Explanation:
Conditional branching (or Skip logic) is a feature that changes what question or page a respondent sees next based on how they answer the current question. Conditional branching creates a custom path through the survey that varies based on a respondent’s answers.

https://docs.moodle.org/25/en/Questionnaire_Conditional_bran...

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 00:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 232

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RobertM (X): Convincing reference.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Go to


Explanation:
Ich gebe den Vorschlag als Antwort ein, wobei zwei Aspekte zu berücksichtigen sind:
Der Einwand von Thomas Pfann ist berechtigt. Falls es sich um eine Anweisung für einen Programmierer oder sonstigen Bearbeiter handelt, dann soll diese Anweisung wahrscheinlich nicht übersetzt werden.
Falls die Anweisung übersetzt werden soll, besteht durchaus die Möglichkeit, dass es für "Weiche" im Zusammenhang mit IT einen Fachgegriff gibt, den ich jedoch nicht kenne.
Ohne genaue Kenntnisse der Unterlagen ist es schwer, einen brauchbaren Vorschlag zu machen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 106
Notes to answerer
Asker: Dear Brigitte, Thanks for your help. This is exactly along the lines I was thinking. You anser confirmed that.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marga Shaw: Brigitte, have a nice weekend too!
44 mins
  -> Thank you, Marga. Have a pleasant weekend!

agree  Ramey Rieger (X): Nichtdestotrotz (one of my favotrite German words) - weltering and withering away...
2 hrs
  -> Thank you Ramey. Withering indeed - and the weather forecast cheerfully tells us that temperatures will continue to rise at least until Tuesday ... Nichtsdestotrotz: I wish you a nice and reasonably cool weekend!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search