Task Hazard Analysis (THA)

French translation: analyse des risques de tâche

12:06 Jun 30, 2015
English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: Task Hazard Analysis (THA)
BOnjour,

Dans une fiche de sécurité, je dois traduire THA (Task Hazard Analysis), je pense le traduire par "analyse des risques associés à la tâche", mais j'ai un doute sur le fait qu'il puisse exister une traduction "officielle". Qu'en pensez-vous ?

Merci de votre aide :)
Transexpertise
France
Local time: 10:19
French translation:analyse des risques de tâche
Explanation:
J'ai ai traduit des centaines !
Selected response from:

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2analyse des risques de tâche
Ghyslaine LE NAGARD
4 +1Analyse des Risques liés aux Tâches (ART)
HERBET Abel
5 -1analyse des tâches à risques
Yves Antoine
3 -2analyses des risques professionnels (arp)
florence metzger


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
task hazard analysis (tha)
analyse des risques de tâche


Explanation:
J'ai ai traduit des centaines !

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  HERBET Abel: incomplet
27 mins
  -> Et rajouter "liés" rendrait la chose complète ? Indépendanemment du fait que ça ne rajoute rien c'est faux, ces fiches.documents sont dénommées ainsi, rien de plus rien de moins ! Il ne s'agit pas de littérature !

agree  Chakib Roula: Moi aussi depuis 2004.
27 mins

agree  GILLES MEUNIER
46 mins
  -> Si justement puisqu'il s'agit d'analyser les risques associés à UNE TACHE spécifique par exemple montage d'un échaffaudage, etc.... On ne fait pas de littérature sur un chantier !

neutral  Jocelyne Cuenin: Même s'il ne s'agit pas de littérature, il faut bien reconnaître qu'on amoche le français si on décide de ne pas étoffer.
20 hrs
  -> Non on amoche rien puisqu'il s'agit d'une utilisation dans un contexte particulier ce que la langue française autorise.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
task hazard analysis (tha)
analyses des risques professionnels (arp)


Explanation:
une suggestion...

florence metzger
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HERBET Abel: Non c'est ART voir ma réponse
25 mins

disagree  Ghyslaine LE NAGARD: Il s'agit d'une autre appellation.
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
task hazard analysis (tha)
Analyse des Risques liés aux Tâches (ART)


Explanation:
Sûr et certain

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-06-30 12:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.fr/search?q=Analyse des Risques ART&hl=fr...

HERBET Abel
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ghyslaine LE NAGARD: "liés" est en trop !
5 mins
  -> pas vraiment selon mon expérience en industrie

agree  mchd
2 hrs
  -> merci

agree  Jocelyne Cuenin
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
task hazard analysis (tha)
analyse des tâches à risques


Explanation:
en anglais TRA - les américains craignent les "hazards" et les british les "risks" ...
Voir le site oficiel BESACC à ce sujet.


    Reference: http://www.besacc-vca.be/fr/content/information-t%C3%A2ches-...
Yves Antoine
Belgium
Local time: 10:19
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ghyslaine LE NAGARD: contresens : c'est l'analyse des rsiques et non pas de la tâche
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search