14:44 Jun 29, 2015
There is nothing before this, it's the first sentence but the next part is as follows:
Um diesem Wachstum und Trend zu folgen, ist es für (FIRMA) notwendig, auch an den Orten auf der Welt zu Hause zu sein, in denen der Markt am stärksten wächst.
The whole short text is basically about the company feeling at home in the places they operate in order to deliver the best service to their customers. I just felt that if I translated it with "high speed countries" or something similar then it raises more questions that it answers...? |