fed through

Spanish translation: transferir

23:27 Jun 25, 2015
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Reclutamiento y selecció
English term or phrase: fed through
Estimados colegas:

Junto con saludar, agradecería a ustedes ayudarme con la traducción de "fed through". A continuación les envío el texto en donde aparece.

“As a company grows bigger it moves to having more specialists and starts having structures where the decision-making can be fed through,” says Neil Tune, UK HR Director. “The challenge is to do that at the right pace as the organisation grows, otherwise it can end up being lop-sided – you might have a very focused sales part of the organisation but aspects around customer service or people development haven’t kept pace.”

Gracias.
Ángela M.
Spanish translation:transferir
Explanation:
Creo que se trata de transferir la toma de decisiones. En Google hay miles de ejemplos de "transferir la toma de decisiones" y "transfiere la toma de decisiones".

Saludos.
Selected response from:

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2transferir
Adoración Bodoque Martínez
4 +1canalizar
Estela Quintero-Weldon
4 +1delegar
Natalia Mascaró
4por donde se puedan canalizar/alimentar/proporcionar/dar
Juan Arturo Blackmore Zerón
4"compartir"
Rosmu


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
por donde se puedan canalizar/alimentar/proporcionar/dar


Explanation:
Por donde o en donde se puedan dar la toma de decisiones.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 73
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
transferir


Explanation:
Creo que se trata de transferir la toma de decisiones. En Google hay miles de ejemplos de "transferir la toma de decisiones" y "transfiere la toma de decisiones".

Saludos.

Adoración Bodoque Martínez
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana María Valdenebro
1 hr
  -> Muchas gracias, Ana María.

agree  JohnMcDove
2 hrs
  -> Muchas gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
canalizar


Explanation:
a través de las cuales se puede canalizar la toma de decisiones

Estela Quintero-Weldon
Canada
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Frazier
5 days
  -> Gracias Victoria!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
delegar


Explanation:
Concuerdo con Adoración, pero utilizaría el verbo "delegar" en vez de "transferir". La diferencia es sutil, pero cuando una persona con algún tipo de autoridad elige delegar algo, le da a otra el poder de decidir pero retiene su autoridad original. Por el contrario, cuando elige transferir, tiende a desentenderse del asunto.

Según la RAE:

Delegar - Dicho de una persona: Dar a otra la jurisdicción que tiene por su dignidad u oficio, para que haga sus veces o para conferirle su representación.

Transferir - Ceder a otra persona el derecho, dominio o atribución que se tiene sobre algo.

El jefe de una empresa no transfiere la toma de decisiones a sus gerentes sino que las delega, y así se reserva el derecho de opinar u objetar luego.

Natalia Mascaró
Uruguay
Local time: 12:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
5 mins
  -> Thank you, John!

neutral  Adoración Bodoque Martínez: Se trata de traducir lo que pone en el texto original, y "feed through" es más transferir que delegar. Además, en mi experiencia personal, hay muchísimos tipos de toma de decisiones que sí se transfieren en las grandes empresas.
6 hrs
  -> Entiendo y tienes razón, "transferir" es perfectamente válido.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"compartir"


Explanation:
http://www.bradanovic.cl/pcasual/empre4.html

A medida que una compañía crece, también aumenta el número de especialistas de la misma, y empieza a desarrollar estructuras desde donde compartir la toma de decisiones. […]


Rosmu
Spain
Local time: 16:17
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search