апелляционное представление

09:22 Jun 25, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Russian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / уголовное дело
Russian term or phrase: апелляционное представление
Коллеги, требуется помощь в правильном переводе термина "апелляционное представление". Вот контекст:
"Следственным управлением направлено в прокуратуру Ленинградской области ходатайство о внесении апелляционного представления на решение суда о возвращении уголовного дела в порядке ст.237 УПК РФ."
Во всех источниках есть слово "impugnazione", но оно подается как "представление прокурора". Так ли это? Если да, то как перевести "апелляционное представление", направленное не прокурором? Буду признателен за любую помощь!
Dmitry Prokopenko
Russian Federation
Local time: 04:54


Summary of answers provided
3atto di citazione in appello
Federica Della Casa Marchi
3ricorso in appello
Liudmila Churikova


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
atto di citazione in appello


Explanation:
http://www.altalex.com/documents/formulario-civile/2012/10/0...

Federica Della Casa Marchi
Italy
Local time: 03:54
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 43
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ricorso in appello


Explanation:
depositare il ricorso in appello
presentare l'istanza di appello
proporre appello

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-25 11:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

Appello - это один из видов impugnazione - обжалований решения суда.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-25 11:47:19 GMT)
--------------------------------------------------

Я, вообще-то, предложила ricorso in appello, но тем не менее:
IMPUGNARE CON APPELLO, RICORSO, ECC.
Impugnare quindi significa presentare appello, reclamo, ricorso per Cassazione, comunque rivolgersi ad un altro giudice affinché cambi (riformi) il provvedimento già adottato precedentemente.
http://blog.solignani.it/schede-pratiche/impugnare-una-sente...

http://www.simone.it/newdiz/newdiz.php?action=view&dizionari...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-06-25 11:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

L’art. 593 c.p.p., modificato dalla l. 46/2006, stabilisce che il pubblico ministero e l’imputato (a eccezione dei casi espressamente previsti negli art. 443, co. 3, 448, co. 2, 579 e 680) possono proporre a. soltanto contro le sentenze di condanna ...
http://www.treccani.it/enciclopedia/appello/


Liudmila Churikova
Italy
Local time: 03:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Я консультировался с юристом: impugnazione - это именно обжалование со стороны обвинения (прокуратуры), а апелляцию может подавать сторона обвинения или сторона защиты

Asker: О, аллах, дай мне силы разобраться! ))

Asker: Вот тут бы не запутаться: "appello" по-русски это "апелляция". А меня интересует "ПРЕДСТАВЛЕНИЕ". Наверное это не одно и то же, если называется по-разному?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search