feel at home

Italian translation: fate come a casa vostra

07:05 Jun 25, 2015
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Teatro
English term or phrase: feel at home
Testo teatrale israeliano (per la messa in scena e non per la pubblicazione). Due gangster si trovano un una comunità per disabili. Un disabile con ritardo mentale li saluta.

Welcome, feel at home.

La mia proposta:

Benvenuti, sentitevi a casa.

Cerco soluzioni migliori, soprattutto per rendere al meglio l'ironia della situazione. Grazie
Danilo Rana
Italy
Local time: 00:25
Italian translation:fate come a casa vostra
Explanation:
un'alternativa più colloquiale, "fate come" al posto di "sentitevi"
Selected response from:

Luca Calcagni
Bosnia and Herzegovina
Local time: 00:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6fate come a casa vostra
Luca Calcagni
3 +2fate come se foste a casa vostra
Elena Zanetti
3 +1state comodi/sentitevi a casa vostra
Giuseppe Bellone
4Accomodatevi
Jasmina Towers
2 +2accomodatevi! siete proprio nel posto giusto per voi!
Rosanna Saraceno
3spero che vi sentirete a casa
Mirko Mainardi


Discussion entries: 16





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
state comodi/sentitevi a casa vostra


Explanation:
Un pochino come hai già detto.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 00:25
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inter-Tra: Sì, quella di Danilo + aggiungerei 'vostra'. Sono dei sottosviluppati mentali anche loro..
1 hr
  -> Grazie, sì certo. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spero che vi sentirete a casa


Explanation:
Per rendere l'ironia, userei qualcosa come questo, aggiungendo la parte dell'augurio, ma cercando anche di mantenere la frase comunque relativamente semplice e non troppo elaborata, visto il parlante.

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
fate come a casa vostra


Explanation:
un'alternativa più colloquiale, "fate come" al posto di "sentitevi"

Luca Calcagni
Bosnia and Herzegovina
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dandamesh: fate come se foste a .... frasario comune
21 mins
  -> Grazie!

agree  Jane Jachnik
25 mins
  -> Grazie!

agree  Elena Zanetti
29 mins
  -> Grazie!

agree  Valentina Maria Laura Santoro
48 mins
  -> Grazie!

agree  NICOLAE CIPRIAN BERCHISAN
55 mins
  -> Grazie!

agree  Mariagrazia Centanni
2 days 6 hrs
  -> Grazie Mariagrazia!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accomodatevi


Explanation:
examples: http://www.linguee.it/italiano-inglese/search?query=accomoda...

Jasmina Towers
United Kingdom
Local time: 23:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fate come se foste a casa vostra


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2015-06-25 07:46:33 GMT)
--------------------------------------------------

fate come se foste i padroni di casa..

--------------------------------------------------
Note added at 41 min (2015-06-25 07:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

mettetevi comodi..

Elena Zanetti
Italy
Local time: 00:25
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Misuraca: Suona meglio!
4 mins

agree  NICOLAE CIPRIAN BERCHISAN
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
accomodatevi! siete proprio nel posto giusto per voi!


Explanation:
una proposta che potrebbe suonare più "ironica", anche se si allontana un po' dall'originale....

"Benvenuti, accomodatevi! siete proprio nel posto giusto per voi!"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-06-25 11:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

allora direi: "Benvenuti, accomodatevi! Mancavate solo voi"

Rosanna Saraceno
Italy
Local time: 00:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel: plaudo a "mancavate solo voi" :-)
3 hrs
  -> grazie Françoise ;-)

agree  Mariagrazia Centanni: Come sopra !
2 days 5 hrs
  -> Grazie Mariagrazia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search