GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:07 Jun 22, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Other / captioned | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 23:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | etiquetadas |
| ||
4 +1 | subtitulados |
| ||
3 +1 | titulados |
| ||
3 +1 | llevarán los nombres |
| ||
3 | se pondrán |
|
etiquetadas Explanation: En este contexto, la traducción no es literal, pero sí se refiere a una forma de "señalizar" cada campo con su respectiva denominación. Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
titulados Explanation: Reference. Larousse Unabridged Spanish/English Dictionary |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se pondrán Explanation: Como no se sabe si son titulares o algo escrito al pie del campo correspondiente.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subtitulados Explanation: The fields will be captioned with the names of management systems: Los campos serán subtitulados con los nombres de los sistemas de gestión: En los campos se incluirán leyendas - subtítulos - títulos - con los nombres de los sistemas de gestión. Un par de opciones más, por si ayuda. Saludos cordiales. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
llevarán los nombres Explanation: No utilizaría la voz pasiva y diría algo natural en español como: "Los campos llevarán los nombres de los sistemas de gestión" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.