Pauschwert

Italian translation: Valore forfettario

07:54 Jun 22, 2015
German to Italian translations [PRO]
Insurance
German term or phrase: Pauschwert
Pauschwert


purtroppo non ho un contesto utile... si tratta di una serie di termini riferiti a un'assicurazione...
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 13:18
Italian translation:Valore forfettario
Explanation:
Se consulti il dizionario, trovi termini come ad es. "Pauschbetrag", che significa "Pauschaler Betrag". In questo caso dovrebbe essere "pauschaler Wert", ovvero "valore forfettario".

Selected response from:

Alice Cernic (X)
Germany
Local time: 13:18
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4valore forfettario
Miranda Menga
4 +4Valore forfettario
Alice Cernic (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
valore forfettario


Explanation:
Nelle assicurazioni riguardanti la persona (vita, infortuni) è il valore forfettario attribuito alla persona assicurata e formante oggetto della prestazione assicurata.

Miranda Menga
Local time: 13:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
37 mins

agree  Anusca Mantovani
51 mins

agree  Luca Toso
55 mins

agree  Lorenzo Rossi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Valore forfettario


Explanation:
Se consulti il dizionario, trovi termini come ad es. "Pauschbetrag", che significa "Pauschaler Betrag". In questo caso dovrebbe essere "pauschaler Wert", ovvero "valore forfettario".



Alice Cernic (X)
Germany
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati (X)
35 mins
  -> Grazie!

agree  Anusca Mantovani: una t o due t... esistono entrambe le versioni, ma veramente prevale la doppia "t"
51 mins
  -> Grazie!

agree  Lorenzo Rossi
1 hr
  -> Grazie!

agree  Inter-Tra: Norna ed Uso: la 'variante' normativa è con 1 't' http://www.treccani.it/vocabolario/forfetario/
5 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search