00:26 Jun 22, 2015 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cinefil Japan Local time: 10:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | fracture |
| ||
3 | hit mark |
| ||
3 | stretcher-strain marks / Luders lines (bands) |
|
hit mark Explanation: ストッパー折れ stopper hit mark パイラーのストッパーに衝突した時に鋼板に入る折れ疵 http://www.geocities.jp/nsfellowscorp/Dictionary1.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fracture Explanation: 折れ疵 = fracture ( depending on material and type + scale of defect ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stretcher-strain marks / Luders lines (bands) Explanation: Stretcher-strain marks / Luders lines (bands)のことではないかと思います。 https://vimeo.com/4586024 https://en.wikipedia.org/wiki/Lüders_band http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/Lüders' lines -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2015-06-22 03:28:01 GMT) -------------------------------------------------- 上に挙げたのと同じことですが、メタルシートを巻く時、あるいは巻いた状態から伸ばす時に生じる横縞を言っているなら、coil break でも良いです。 -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2015-06-26 08:11:37 GMT) -------------------------------------------------- 応力によって金属に生じた疵のことです。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.