The ultimate concept for

Italian translation: La scelta migliore/giusta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The ultimate concept for
Italian translation:La scelta migliore/giusta
Entered by: Daniela Gabrietti

08:34 Jun 18, 2015
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel /
English term or phrase: The ultimate concept for
Embark on a culinary adventure with an exceptional bespoke menu from Hong Kong’s newly opened Hikari Bartaurant. The ultimate concept for discerning drinkers and diners alike, Hikari Bartaurant (part bar, part restaurant) serves Japanese fusion cuisine alongside a world-class selection of fine wines, spirits, and cocktails.Within the contemporary, low-lit setting, guests can feast on a menu dedicated to Japan's popular Izakaya tapas-style plates, each one painstakingly prepared and beautifully served.
Daniela Gabrietti
Local time: 13:47
La scelta migliore/giusta
Explanation:
Mi pare che il senso qui sia questo.

In alternativa:
"La soluzione ideale"

O una soluzione radicalmente diversa come: "Bartaurant. Perfetto tanto per..."

Buona giornata,
Domenico
Selected response from:

Domenico Trimboli
Italy
Local time: 13:47
Grading comment
ma non è male nemmeno la proposta di Mirko
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4l'esperienza definitiva per
Mirko Mainardi
3 +3La scelta migliore/giusta
Domenico Trimboli
3 +1l'apogeo/il massimo/l'esperienza culminate
Danila Moro
4il non plus ultra
Claudia Ariasso
4una trovata azzeccata
Lisa Jane
3l'ultimo grido
AdamiAkaPataflo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
the ultimate concept for
La scelta migliore/giusta


Explanation:
Mi pare che il senso qui sia questo.

In alternativa:
"La soluzione ideale"

O una soluzione radicalmente diversa come: "Bartaurant. Perfetto tanto per..."

Buona giornata,
Domenico

Domenico Trimboli
Italy
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
ma non è male nemmeno la proposta di Mirko

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Gavasso
36 mins
  -> Grazie Chiara!

agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> Grazie Francesco!

agree  Anusca Mantovani: soluzione ideale
3 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
the ultimate concept for
l'esperienza definitiva per


Explanation:
Nel senso che offre tutto ciò che gli amanti del buon cibo e del buon bere potrebbero mai desiderare, tutto in un unico luogo.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-06-18 08:42:56 GMT)
--------------------------------------------------

p.s. "esperienza" perché mi sembra un buon modo di rendere "concept".

Mirko Mainardi
Italy
Local time: 13:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 263

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: ottima resa.
1 hr
  -> Grazie Miss! :-)

agree  zerlina
2 hrs
  -> Grazie :)

agree  Barbara Korinna Szederkenyi
2 hrs
  -> Grazie!

agree  Giuseppe Nasti: mi piace
7 hrs
  -> Grazie Giuseppe!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the ultimate concept for
l'apogeo/il massimo/l'esperienza culminate


Explanation:
per i palati fini e i bevitori esigenti.

altre idee

Danila Moro
Italy
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: wow Danila!
15 mins
  -> :))) grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the ultimate concept for
il non plus ultra


Explanation:
Mi ha ispirato il racconto di una delle mie autrici preferite, N. Gordimer, "The Ultimate Safari " tradotto "Il non plus ultra dei Safari".


Claudia Ariasso
Italy
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the ultimate concept for
una trovata azzeccata


Explanation:
'trovata' mi sembra renda bene concept...nel senso che qualcuno lo ha concepito, ideato...creando qualcosa, un concetto nuovo appunto.


Lisa Jane
Italy
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the ultimate concept for
l'ultimo grido


Explanation:
.. in fatto di bere e mangiar bene
.. per gli estimatori/amanti/cultori della buona cucina e del buon bere
.. per chi ama mangiare e bere bene
.. per palati esigenti e cultori del buon bere
.. per chi apprezza la buona cucina e il buon bere, ecc.

"ultimo grido" per rendere l'idea implicita in "ultimate concept", ovvero qualcosa di nuovo e "ultimativo/mai visto prima"... (bah, l'idea non mi sembra poi così rivoluzionaria, ma comunque)

perché altrimenti ci sarebbero anche "indirizzo imperdibile" o "meta obbligata"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-06-19 10:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

sull'onda del commento di Daniela, rilancio con "locale di nuova concezione per palati esigenti e cultori del buon bere, Hitaki Bartaurant propone, ecc..."


AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 13:47
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Danila Moro: mmm... è la prima cosa che mi è venuta in mente, e sicuramente c'è questa accezione, ma secondo me non rende del tutto. Nella prima solution manca i "buongustai" e nelle altre (per...) non è il massimo (per il mio "gusto") ;)// :)))))))))))
4 hrs
  -> grazie ugualmente, i tuoi commenti sono sempre preziosi! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search