English term or phrase: digital (mint főnév...!) | Nem hiszem, hogy számít, hogy amerikai angol, de azért jeleztem. Az a gondom, hogy az anyag több helyen főnév gyanánt használja a digital-t, és nem tudom eldönteni, mi legyen vele. Már azon gondolkozom, hogy számítástechnikának fordítom, mert valahogy úgy jön ki, hogy mindaz, ami már megvan, technikában, szoftverben és emberanyagban, az "digitális", tehát nem valószínű, hogy van egy "digitális üzletáguk" vagy részlegük, és nem is írják nagybetűvel. (Ellenben úgy tűnik van, vagy lesz náluk Chief Digital Officer (CDO). A cég nevét nem tudom.) Nem sok előfordulása van, de azok roppant kellemetlenek, és szinte biztos, hogy nem digitalizációt jelentenek): - Digital refers to all the investments we are making to integrate technology into all parts of our business. - Digital refers to all customer-facing technology activities. - Digital refers to all technology innovation-related activities. - How is digital treated in the context of your business strategy? We do not have a digital strategy, nor do we explicitly consider digital in a strategy setting. (Ezt nem ők mondják magukról, hanem afféle példabeszéd, hogy ilyen cég is van.) - Our CEO is a champion for digital. Szóval az megoldás lenne, ha jelzős alakban digitálist írok (mert látom, a digitális vállalkozás, digitális stratégia szépen terem a magyar nyelvben), de akkor lennék következetes, ha azt meg számítástechnikai-nak írnám, abba viszont nem biztos, hogy benne van az emberi tényező. Előre is köszönöm! |
| Eva BlanarKudoZ activityQuestions: 1537 ( 1 open) ( 9 without valid answers) ( 9 closed without grading) Answers: 2777 Hungary
| | Local time: 01:57
|
|
Hungarian translation:digitális [kontextusfüggő micsoda] | Explanation: Számítástechnikát semmiképp ne írj, a 80-as évek óta nem divat a kifejezés, és nem is pontos. Az informatika egy fokkal közelebb van, de a digitalban még mindig sokkal több minden van benne – például az, hogy az informatika az információra, a technológia tárgyára fókuszál, a digital pedig magára a technológia jellegére. Én is azt javaslom neked, amit te magadnak, hogy mindig tedd mellé, hogy digitális micsoda. Az első három bulletpointban egyébként simán lehet "digitális", hiszen a fogalmat vezeti be – de ennek a használhatósága a teljes szövegtől függ. Szerintem ne keress egy jokerkifejezést. |
| Selected response from: Gusztáv Jánvári Hungary Local time: 01:57
|