GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:46 Jun 14, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 18:45 | ||||||
Grading comment
|
в рамках нижеизложенных положений Explanation: Стандартная фраза |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
при соблюдении положений и условий[, указанных/предумотренных ниже.] Explanation: ...для осуществления целей, на срок и при соблюдении положений и условий, указанных/предумотренных ниже. (i) hereinafter set forth относится и к purposes, и к period, и к terms and conditions (ii) terms and conditions я обычно перевожу как 'положения и условия', поскольку terms действуют безотносительно к чему бы то ни было, а conditions начинают применяться только в случае наступления конкретных обстоятельств |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
на условиях, изложенных ниже Explanation: ...заключили соглашение о партнерстве на (ниже)указанный период, в целях и на условиях, изложенных ниже. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|