nielasujący się

English translation: non-slaking, not prone/susceptible to slaking

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nielasujący się
English translation:non-slaking, not prone/susceptible to slaking
Entered by: Polangmar

21:08 Jun 11, 2015
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / drainage systems
Polish term or phrase: nielasujący się
" Wypełnienie drenu francuskiego (...) wykonać z materiału mineralnego pochodzenia naturalnego nielasującego się"
Katarzyna Ignerska
Local time: 21:24
non-slaking
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-06-11 21:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

W zdaniu można też dać "not slaking", "not prone to slaking", not susceptible to slaking" itp.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-06-11 21:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

In addition even the smallest fragments are non-slaking and remain sharp and hard even after long exposure.
http://www.uky.edu/KGS/pubs/SappCoreBook/html/IRONSTONESlime...
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:24
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1non-slaking
Polangmar
3non-saturating, non-absorbent
geopiet


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
non-slaking


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-06-11 21:23:38 GMT)
--------------------------------------------------

W zdaniu można też dać "not slaking", "not prone to slaking", not susceptible to slaking" itp.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-06-11 21:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

In addition even the smallest fragments are non-slaking and remain sharp and hard even after long exposure.
http://www.uky.edu/KGS/pubs/SappCoreBook/html/IRONSTONESlime...

Polangmar
Poland
Local time: 21:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1542
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michał Żymalski
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non-saturating, non-absorbent


Explanation:
Materiał mineralny- nielasujący się materiał mineralny naturalny lub łamany. - http://goo.gl/EMG4FO - page 2

----------

Lay a specified geocomposite drainage layer having a minimum mass of 210 g/m2 on the waterproofing, followed by an 80 mm thick layer of light coloured non-absorbent natural stone of 15 mm nominal size. -

-- http://goo.gl/NcDG3Q - Word document for d/l
-- http://goo.gl/kvHjSc - web cache

------------

The area below the FPE must be unfinished and remain free of water damage. This requires the use of materials resistant to flood damage. Following is only a partial list of materials that can be considered flood damage resistant.

Silicone
Steel with waterproof applications
Stone: non-absorbent natural or artificial with waterproof grout
Terrazzo
Vinyl asbestos tiles with asphaltic adhesives

http://maine.gov/dacf/flood/docs/handbook07/10-Chapter05-Pro... - page 9

-----------




geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 803

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George BuLah (X)
2 hrs
  -> dziękuję

disagree  Polangmar: Terminem jest "nielasujący się" - nie można go zamieniać na "niewchłaniający/nieabsorbujący (wody)".
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search