20:24 Jun 2, 2015 |
English to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claudia Di Loreto Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | posticipato di un periodo di tempo equivalente a quello per cui l'adempimento degli obblighi. .. |
| ||
4 | prorogato in misura dell'ostacolo... |
| ||
3 | prorogato rispetto al termine convenuto |
|
posticipato di un periodo di tempo equivalente a quello per cui l'adempimento degli obblighi. .. Explanation: contrattuali è stato impedito o ritardato a causa di incendio,... È lunga ma non riesco a essere più sintetica... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
prorogato rispetto al termine convenuto Explanation: in pratica le parti sono sollevate dall'adempimento della prestazione prevista dal contratto fino al perdurare dell'evento di forza maggiore Reference: http://www.trans-lex.org/944000 Reference: http://www.terratinta.com/wp-content/uploads/2014/10/General... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prorogato in misura dell'ostacolo... Explanation: ... o ritardo dovuto ad incendio, esplosione, ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.