ressalvo a emenda supra

19:14 May 31, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

Portuguese to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / ressalvo a emenda supra
Portuguese term or phrase: ressalvo a emenda supra
This appears on a Brazilian birth certificate, in parentheses directly after the entry for "Avos Maternos".
It is handwritten and was transcribed for me by the client, however it is possible that this is not the correct text. Any thoughts?
Chris Bruton
United States
Local time: 17:54


Summary of answers provided
4Except for the above ammendment
Luiz Goes
4as above amended
Dasher


Discussion entries: 4





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Except for the above ammendment


Explanation:
Caso seja: Ressalvado a emenda acima
Sugg.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-05-31 20:21:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ops: amendment

Luiz Goes
Local time: 19:54
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as above amended


Explanation:
Sorry, but, regardless of anything, the Portuguese clause “ressalvo a emenda supra” is inconsistent. Had it been correctly worded, it could be translated to "The above is hereby amended", or “The above is hereby changed.”

However, I feel a US notary public would simply make one of the following relevant notations: “amended as above, or "as above amended".

It’s just a guess: The notary office’s clerk had initially keyed in “avós paternos” – translated to “paternal grandparents” – then, after noticing the mistake, he or she amended the wording to read “avós maternos”, translated to “maternal grandparents”.


Dasher
Brazil
Local time: 19:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search