rapports postales

Italian translation: prodotti finanziari postali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rapports postales
Italian translation:prodotti finanziari postali
Entered by: Mariagrazia Centanni

16:50 May 31, 2015
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / successione
French term or phrase: rapports postales
Par conséquent les héritiers légitimes et testamentaires sont (indiquer pour chacun, prénom, nom, lieu et date de naissance, nationalité, résidence, lien de parenté avec le de cuius et qualification: héritier/légataire):

1) xxxxxxx - fils

....que donc le/les bénéficiaire/s du/des rapports postales sont le/les Monsieur/Messieurs duquel/dont au point 1) en qualité de héritiers légaux ou héritiers testamentaires ou légataires


Al punto 1) sono elencati i nomi degli eredi - il figlio in questo caso. Successivamente si dice che tale figlio è il beneficiario dei rapporti postali?????? Francamente credo ci sia un errore anche se non capisco proprio quale....

Grazie
Antenora
Italy
Local time: 02:22
prodotti finanziari postali
Explanation:
Fermo restando che il maschile di 'postal' è 'postaux' e che quindi, c'è sicuramente uno sbaglio nella declinazione francese dell'aggettivo, ti segnalo che la traduzione di 'rapport' ha a che fare con le rendite economiche. Quindi, il riferimento è a qualche conto corrente, buono fruttifero o qualche altro prodotto finanziario postale.
Un argomento che con una successione può averci a che fare, per quanto ne so : http://www.poste.it/bancoposta/investimenti/
Selected response from:

Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 02:22
Grading comment
Grazie! molto utile...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4prodotti finanziari postali
Mariagrazia Centanni
4rapporti postali
Olga Nuñez


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prodotti finanziari postali


Explanation:
Fermo restando che il maschile di 'postal' è 'postaux' e che quindi, c'è sicuramente uno sbaglio nella declinazione francese dell'aggettivo, ti segnalo che la traduzione di 'rapport' ha a che fare con le rendite economiche. Quindi, il riferimento è a qualche conto corrente, buono fruttifero o qualche altro prodotto finanziario postale.
Un argomento che con una successione può averci a che fare, per quanto ne so : http://www.poste.it/bancoposta/investimenti/


    Reference: http://www.larousse.com/it/dizionari/francese-italiano/rappo...
    Reference: http://dizionario.reverso.net/francese-italiano/rapport
Mariagrazia Centanni
Italy
Local time: 02:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 137
Grading comment
Grazie! molto utile...
Login to enter a peer comment (or grade)

1025 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rapporti postali


Explanation:
A distanza di anni, io sto traducendo una dichiarazione sostitutiva di atto di notorietà dall'italiano (originale) in francese, e vi posso confermare che il testo di cui parlate è la traduzione (incorretta) di un testo italiano originale dove si parla di RAPPORTI POSTALI.
La dichiarazione che sto traducendo è praticamente quella che mi metto nel link sotto. Mi chiedevo se RAPPORTS POSTAUX fosse la traduzione giusta...


    Reference: http://www.comune.rossano.vi.it/web/upload/files//dichiarazi...
Olga Nuñez
Italy
Local time: 02:22
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search