GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:05 May 30, 2015 |
English to German translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Danik 2014 Brazil | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | French-Terry-Veloursfutter/ French-Terry-Suedefutter |
| ||
3 | mit flauschigem French-Terry-Futter |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
French-Terry-Veloursfutter/ French-Terry-Suedefutter Explanation: 1-http://en.wikipedia.org/wiki/Suede 2-http://de.wikipedia.org/wiki/Velourslederhttp://en.wikipedia... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
mit flauschigem French-Terry-Futter Explanation: Streetwear oder Sport die Hoodyjacke aus French Terry mit flauschiger Innenseite ist überall einsetzbar. http://www.bogner.com/de-de/sweatjacke-chris-grey-mele-87087... Wenn die Hose aber einfach aus French-Terry ist (und nicht nur mit French-Terry-Futter), könnte man sagen "mit flauschiger Innenseite". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.