Ansatzdienst

12:17 May 27, 2015
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Delivery company
German term or phrase: Ansatzdienst
An international transport and delivery company uses the terms "Ansatzdienst", "Ansatzfahrer" and "Ansatzfahrzeug" when discussing operations at its hub in Germany. The Ansatzfahrer seems to be responsible for collecting and moving swap bodies on the site. The document is to be used by company staff.

What is a good English term for this role?
GudrunPancake
United Kingdom


Summary of answers provided
4shunting
Lancashireman


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shunting


Explanation:
Yard Shunter Training

Shunter training is aimed at drivers who do not hold an HGV licence but are required to 'shunt' vehicles etc. around on company premises. Shunter training allows these drivers to drive maximum weight articulated and rigged vehicles on-site only around the business premises.

Every year a number of people are killed and seriously injured by vehicles on company sites. This course trains staff to shunt vehicles safely and avoid accidents.

NTP carry this course out on-site using your vehicles. We will cover safe movement, observations, signalling and the dangers to ensure your shunter drivers have the skills and knowledge to carry out their duties in a safe and efficient manner.

During the course drivers receive training on techniques to move large goods vehicles around the company premises and off road parking areas and learn best practice skills to ensure the safety of yard personnel, other vehicles and property within the area.

http://www.drivers-training.co.uk/yard-shunter-training.html

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2015-05-27 13:17:42 GMT)
--------------------------------------------------

For Ansatzfahrer, you could use 'depot driver', though this is normally associated with the railway.

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2015-06-10 17:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Was this proposal useful?

--------------------------------------------------
Note added at 57 days (2015-07-24 10:57:32 GMT)
--------------------------------------------------



Lancashireman
United Kingdom
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 206

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: Maybe, but you haven't given any German references. We know shunting is a word in English :-:
2 hrs
  -> Asker: "The Ansatzfahrer seems to be responsible for collecting and moving swap bodies on the site."
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search