Will keep his hands to himself

Spanish translation: No tocará nada ni a nadie con las manos.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Will keep his hands to himself
Spanish translation:No tocará nada ni a nadie con las manos.
Entered by: Hardy Moreno

15:27 May 21, 2015
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Will keep his hands to himself
Johnny will follow classroom rules (will keep his hands to himself, he will refrain from running away) when in the hallway and on field trips.
Hardy Moreno
Local time: 10:30
No tocará nada ni a nadie con las manos.
Explanation:
An option we use at our school district.
Selected response from:

MollyRose
United States
Local time: 10:30
Grading comment
Me gustó esta sugerencia porque específicamente, se trataba no solo de tocar a personas sino a cosas también. Mil gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dejará las manos quietas
Elisa Fernández Vic
3 +2no les pegará a los demás niños
Maria Ortiz Takacs
5no molestará a los compañeros (ni se escapará)
Mariana Gutierrez
3 +1no molestará a/abusará de otros estudiantes con sus manos
Barbara Cochran, MFA
4No tocará nada ni a nadie con las manos.
MollyRose
4se mantendrá quieto
Juan Arturo Blackmore Zerón
3Mantendrá tranquilas las manos
JohnMcDove
3mantener control de sus manos
lugoben


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
will keep his hands to himself
no molestará a/abusará de otros estudiantes con sus manos


Explanation:
Unas opciones. Espero que te ayuden.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Javier Wasserzug: "Con sus manos" no me suena muy natural...
8 mins
  -> ¿Por qué no? ¿Con qué está el estudiante molestando/abusando, entonces?

neutral  Natalia Pedrosa: De acuerdo con Javier, puede molestar con sus pies, con insultos, es una forma metafórica de decirlo.
13 mins
  -> OK, entiendo ahora. Gracias.

agree  Maria Ortiz Takacs: Si en el texto se aclara antes (porque no lo sabemos), podría decirse también "no molestará a otros estudiantes". Yo tbn sacaría el "con las manos", pero molestar para mí es correcto también.
29 mins
  -> Gracias, María.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
will keep his hands to himself
no les pegará a los demás niños


Explanation:
Sin mayor contexto, se me ocurre esto. ¿Qué problema tiene Johnny? ¿Se porta mal?

Maria Ortiz Takacs
Canada
Local time: 11:30
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Moreno Lobera
22 mins
  -> Gracias, Mercedes. Saludos :-)

agree  Claudia Luque Bedregal
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
will keep his hands to himself
No tocará nada ni a nadie con las manos.


Explanation:
An option we use at our school district.

MollyRose
United States
Local time: 10:30
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Grading comment
Me gustó esta sugerencia porque específicamente, se trataba no solo de tocar a personas sino a cosas también. Mil gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
will keep his hands to himself
Mantendrá tranquilas las manos


Explanation:
Mantendrá tranquilas las manos

Aunque la cita del CREA es de un pintor octogenario… (bueno, 87 y 7 u 8 años viene a ser lo mismo… casi… ¿no?)

http://corpus.rae.es/creanet.html

A sus 87 años, el creador afirma que prefiere ***mantener tranquilas las manos***, a menos que sienta la necesidad de confrontarse públicamente con el espectador
AÑO: 2000
AUTOR: PRENSA
TÍTULO: El Nacional, 05/10/2000 : Iván Petrovszky: "Soy el pintor de la calma"
PAÍS: VENEZUELA
TEMA: 04.Pintura
PUBLICACIÓN: (Caracas), 2000



JohnMcDove
United States
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 400
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
will keep his hands to himself
mantener control de sus manos


Explanation:
Luce que él personaje tiene dificultad para mantener su manos tranquilas.
Pude ser una alternativa.

lugoben
Local time: 11:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
will keep his hands to himself
se mantendrá quieto


Explanation:
Es un idiomático que definitivamente habla de las manos. Por el sentido del contexto es conveniete usar la expresión anterior que tiene que ver con la conducta y una recomendación para que reprima sus ansías, energías y movimientos que molestan a los demás.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 10:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
will keep his hands to himself
dejará las manos quietas


Explanation:
Es la opción que me suena más natural en castellano.

Elisa Fernández Vic
Spain
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa
7 hrs

agree  JohnMcDove: Natural, así es. "Naturaca" (que diría algún personaje de Valle-Inclán, en «Luces de Bohemia»... ;-) (Cierto, es lo que me parece más natural y simple.) :-)
3 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
will keep his hands to himself
no molestará a los compañeros (ni se escapará)


Explanation:
Tuve un hijo en el jardín de infantes en US y esta expresión se usa para decir que se porten bien. Incluye no tocar y no empujar pero es una forma general para decirl que no molesten a los compañeros. Para eso se usa.

Mariana Gutierrez
Local time: 12:30
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search