devoir/droit

English translation: needed to

16:29 May 12, 2015
French to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / 18th-century monopolies & exclusive rights
French term or phrase: devoir/droit
Rappelons que les monopoles d’invention, censés répondre au dilemme des économies de la connaissance, doivent résoudre la tension entre l’incitation à la production de savoirs nouveaux et la promotion de leur usage en société. Les privilèges exclusifs sont la première forme que revêt ce droit et participent ainsi d’une « organisation de l’invention ».

I'm struggling with the use of 'doivent'. Also, am I right in thinking that the 'droit' referred to in the second sentence refers back to the 'doivent' of the first sentence? Here's my rough translation:

We should note that invention monopolies – which were understood as a response to the dilemma of knowledge economies – were expected to resolve the tension between the incitement to produce new knowledge and the promotion of the use of this knowledge in society. Privileges of exclusivity were the first way in which this right was assumed, by thus participating in an ‘organisation of invention’.

(register should be academic)
Delaina
United Kingdom
Local time: 01:11
English translation:needed to
Explanation:
That's my understanding of how Hilaire-Pérez uses it.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 01:11
Grading comment
I agree that the present tense also works in English in this sentence, but the past is needed considering the text as a whole. Therefore 'needed to' works better than 'had to', as the latter begs questions such as: why did they have to? Needed to is less confusing.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4must
Ghyslaine LE NAGARD
3 +1needed to
DLyons
4have to
Daryo


Discussion entries: 16





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
must


Explanation:
it is an obligation; "were intended" does not convey the obligation not to mention that "were" is the past tense whereas "doivent" is the present tense.

Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Actually, the 'present-in-the-past' like this is not uncommon in FR, and often requires translation using a past tense in EN; however, I certainly agree about the much stronger idea of 'obligation' conveyed by 'devoir' (cf. 'censé' = 'intended')
4 mins
  -> Disagree with you; nothing in the sentence indicates that this is not current on the contrary and nothing to do with "présent historique" ou "présent narratif" which do require a past tense in EN

neutral  Nikki Scott-Despaigne: Judging by the Asker's choice of the past in her sample rendering, I understand the context is indeed past, thus "had to" rather than "must".
22 mins
  -> Cannot understand why anyone would judge on something the asker is questioning meaning that she is unsure as to what should be used ! Does not make sense.

neutral  DLyons: Wrong tense at least.
3 hrs

neutral  Daryo: the underlying logic goes in the right direction, but "must" is too strong; it's not some obligation to be fulfilled under threat of enforcement action... it's more a kind of necessity (necessary if the economy is to function well..)
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
needed to


Explanation:
That's my understanding of how Hilaire-Pérez uses it.

DLyons
Ireland
Local time: 01:11
Native speaker of: English
Grading comment
I agree that the present tense also works in English in this sentence, but the past is needed considering the text as a whole. Therefore 'needed to' works better than 'had to', as the latter begs questions such as: why did they have to? Needed to is less confusing.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Great! So I wasn't so far wrong in my hunch, even though I have no idea who this Perez Hilton person is ;-)
4 mins
  -> Thanks Tony. Professeur d'histoire moderne - like many academics, not an easy read but interesting original research. Yes, think you were spot on.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
devoir
have to


Explanation:
Rappelons que les monopoles d’invention, censés répondre au dilemme des économies de la connaissance, doivent résoudre la tension entre l’incitation à la production de savoirs nouveaux et la promotion de leur usage en société.

We should not forget that invention monopolies – which are supposed to be the answer to the dilemma of knowledge economies – have to resolve the tension between stimulating the creation of new knowledge and promoting of the use of this knowledge in society.

Daryo
United Kingdom
Local time: 01:11
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search