GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:51 May 7, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 16:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Tek kaynaklı arz / talep sözleşmesi |
| ||
4 | münhasır alım/satım sözleşmesi |
|
requirements/output contract münhasır alım/satım sözleşmesi Explanation: Verdiğiniz açıklamaya göre böyle bir karşılık kullanmak uygun olur. Terimin kendisi biraz yanıltıcı gibi göründü bana. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
requirements/output contract Tek kaynaklı arz / talep sözleşmesi Explanation: Derdim. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.