Négligence fautive

English translation: negligence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:négligence fautive
English translation:negligence
Entered by: Charles Davis

08:49 May 6, 2015
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: Négligence fautive
Hi,

I'm translating a text about a law suit:

"... la réalisation de son préjudice est imputable à la négligence fautive..."

Can anyone help me with this term, as I don't think it's "gross negligence"?

Many thanks.
katiej
United Kingdom
Local time: 11:53
negligence
Explanation:
Just plain old negligence, in my opinion.

Négligence fautive, in French law, is, by all the indications I can see, the minimum level of negligence for which liability can exist in law. It is short of negligence criminelle. It does not involve mens rea. The resulting liability is civil, not criminal.

"La simple négligence fautive ne constitue pas une faute d’une gravité suffisante pour être équivalente au dol"
http://109.168.120.21/siti/Unidroit/index/pdf/XI-3-0609.pdf (p. 6)

Here's an example referring to financial crime, and the degree of liability of the victim:

"Ensuite, la jurisprudence de la chambre criminelle ne s'applique qu'en cas d'infraction intentionnelle et lorsque l'on ne peut reprocher à la victime qu'une simple négligence fautive. Une infraction non intentionnelle ne suffirait plus à justifier une dérogation au principe du partage de responsabilité. De même, une faute volontaire de la victime, telle que sa participation à l'infraction, conduirait inéluctablement à justifier un partage de responsabilité"
http://www.dalloz-etudiant.fr/fileadmin/actualites/pdfs/MARS...

Here's a case in which a child playing football kicked a lump of earth into his friend's eye. The child's father's failure to exercise proper supervision was négligence fautive.
https://books.google.es/books?id=oEw4AAAAIAAJ&pg=PA187&lpg=P...

In other words, négligence fautive is conduct that simply meets the test of a breach of the care that can be expected of a reasonable person. That is, simply, negligence.

English law does not systematically distinguish between negligence and gross negligence. An English judge once said that gross negligence was simply negligence with a vituperative adjective attached. And "fautive", in any case, doesn't make it gross. Culpable negligence is a US concept and is a serious criminal offence, involving putting a person at risk of death or serious injury.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Responsabilité_du_fait_personne...
http://en.wikipedia.org/wiki/Breach_of_duty_in_English_law
http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_negligence#English_law

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-06 10:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

See here for culpable negligence in US law:
http://definitions.uslegal.com/c/culpable-negligence/
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 12:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2negligence
Charles Davis
4(CH) negligent wrongdoing; misfeasance
Adrian MM. (X)
3wilful negligence
Colin Morley (X)
4 -2Guilty of neglect
Chakib Roula
Summary of reference entries provided
culpable negligence
heidi (X)

Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wilful negligence


Explanation:
A little more than simply mindless negligence.... i.e. the negligent person is at fault through some 'reckless' action.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-05-06 09:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

having just read Heidi's comment, I think culpable negligence is a better translation.

Colin Morley (X)
France
Local time: 12:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nikki Scott-Despaigne: "Culpable negligence" has no legal meaning in the UK. I believe it is a US term. "Wilful negligence" may be helpful here. However, "recklessness" is different from "wilfulness". I think this is a tricky one to find an exact equivalent for. I'm thinking...
18 mins
  -> Thanks, Nikki. Not being any kind of legal expert I simply thought that the word culpable expressed "fautive" better than wilful.

neutral  AllegroTrans: I think you are confusing criminal and civil law concepts
7 hrs
  -> You're right. I have some knowledge of the former and little of the latter!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Guilty of neglect


Explanation:
Actually, Binay is the most guilty of neglect in Mary Jane’s case. He is the Cabinet member assigned to look after the welfare of overseas Filipino workers. He failed in that because all his attention and efforts are focused on becoming president, even violating the law against premature campaigning to give way to his overweening ambition. I am sure that in his campaign speeches, Binay will claim that it was he who saved Mary Jane from the firing squad. Truth to tell, it is the credit-grabbing politicians who should be put before a firing squad.

Read more: http://opinion.inquirer.net/84561/binay-guilty-of-neglect-in...
Follow us: @inquirerdotnet on Twitter | inquirerdotnet on Facebook


    Reference: http://opinion.inquirer.net/84561/binay-guilty-of-neglect-in...
Chakib Roula
Algeria
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: Nothing to do with welfare or neglect, it's a legal term in contract law
2 hrs

disagree  Nikki Scott-Despaigne: Agree with AT's first sentence. However, contract law and tort together form civil obligations. Duties may be contractual but a duty of care may also arise where there is no contractual relationship. That's the whole point of tort AT . ;-) !
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
negligence


Explanation:
Just plain old negligence, in my opinion.

Négligence fautive, in French law, is, by all the indications I can see, the minimum level of negligence for which liability can exist in law. It is short of negligence criminelle. It does not involve mens rea. The resulting liability is civil, not criminal.

"La simple négligence fautive ne constitue pas une faute d’une gravité suffisante pour être équivalente au dol"
http://109.168.120.21/siti/Unidroit/index/pdf/XI-3-0609.pdf (p. 6)

Here's an example referring to financial crime, and the degree of liability of the victim:

"Ensuite, la jurisprudence de la chambre criminelle ne s'applique qu'en cas d'infraction intentionnelle et lorsque l'on ne peut reprocher à la victime qu'une simple négligence fautive. Une infraction non intentionnelle ne suffirait plus à justifier une dérogation au principe du partage de responsabilité. De même, une faute volontaire de la victime, telle que sa participation à l'infraction, conduirait inéluctablement à justifier un partage de responsabilité"
http://www.dalloz-etudiant.fr/fileadmin/actualites/pdfs/MARS...

Here's a case in which a child playing football kicked a lump of earth into his friend's eye. The child's father's failure to exercise proper supervision was négligence fautive.
https://books.google.es/books?id=oEw4AAAAIAAJ&pg=PA187&lpg=P...

In other words, négligence fautive is conduct that simply meets the test of a breach of the care that can be expected of a reasonable person. That is, simply, negligence.

English law does not systematically distinguish between negligence and gross negligence. An English judge once said that gross negligence was simply negligence with a vituperative adjective attached. And "fautive", in any case, doesn't make it gross. Culpable negligence is a US concept and is a serious criminal offence, involving putting a person at risk of death or serious injury.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Responsabilité_du_fait_personne...
http://en.wikipedia.org/wiki/Breach_of_duty_in_English_law
http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_negligence#English_law

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-06 10:56:00 GMT)
--------------------------------------------------

See here for culpable negligence in US law:
http://definitions.uslegal.com/c/culpable-negligence/

Charles Davis
Spain
Local time: 12:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 90
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: in civil law, negligence is negligence (i.e. arising from a fault/breach)
1 hr
  -> Thanks for confirming that, AT

agree  Nikki Scott-Despaigne: Now we have more context, I agree that "negligence" is sufficient. PS. BReach of a duty of care, not a breach of care. The whole thing in EN law hangs on whether there was a duty of care owed or not. Ginger beer, snails and all that... 1932.
2 hrs
  -> Thanks, Nikki :) Yes, breach of the duty of care was what I meant; I inadvertently elided it.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(CH) negligent wrongdoing; misfeasance


Explanation:
Not a tautology, as a wrongdoing in a number of English Common Law jurisdictions like Oz can also be innocent or non-negligent.

Also the question suggests ('management mandate' = 'discretionary > portfolio< management agreement) that the pedigree might be Swiss, Luxembourg or even Liechtentsein.

It would also be helpful to refrain from a literal, non-overlapping translation of négligence and consider whether the contrasting terms of malfeasance, nonfeasance and misfeasance apply to a banking vs. company or public officer scenario.

Example sentence(s):
  • An intentional wrongdoing also willfully violates another person's interest. A negligent wrongdoing does not require that an act is committed.

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Misfeasance
Adrian MM. (X)
Local time: 12:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 858
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins peer agreement (net): +1
Reference: culpable negligence

Reference information:
fautif
(que comete una falta) culpable
http://www.wordreference.com/fres/fautif

culpable negligence - (law) recklessly acting without reasonable caution and putting another person at risk of injury or death (or failing to do something with the same consequences)
http://www.thefreedictionary.com/culpable negligence

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2015-05-06 09:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionnaire.reverso.net/francais-espagnol/fautif

heidi (X)

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: yes, many terms are easily found just by looking them up on the www.
4 mins
neutral  Nikki Scott-Despaigne: This has no legal meaning whatsoever in the UK, where the Asker is based. I believe it is a US term. However, the Asker uses "law suit', a US term, so maybe the final reader is US-based.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search