GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 May 4, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Unidad de lecho fluido | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DLyons Ireland Local time: 04:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Trabajo en proceso // Trabajo en curso |
| ||
3 | lavado en su lugar |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
wip lavado en su lugar Explanation: WIP (washing in place) means semi- or fully-automated cleaning with either undefined result of cleaning or with the result that the system is not yet clean according to GMP-requirements. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wip Trabajo en proceso // Trabajo en curso Explanation: Son las etapas intermedias entre la entrada de los insumos y la salida del producto terminado. Ver, https://www.google.com.uy/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=we... Te sugiero poner "WIP" como aparece y una llamada o aclaración de la sigla. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2015-05-05 00:03:53 GMT) -------------------------------------------------- "Pressure WIP water" "Presión del agua del trabajo en progreso". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.