augmenter le capital en dehors de l’activité courante

German translation: außerordentlichen Kapitalerhöhung

23:26 May 2, 2015
French to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: augmenter le capital en dehors de l’activité courante
Kontext: Abstimmungspolitik einer Vermögensverwaltungsgesellschaft bei Hauptversammlungen der Unternehmen, in deren Aktien die Vermögensverwaltungsgesellschaft investiert.


RESUME DES PRINCIPAUX CAS DE VOTE NEGATIF CONCERNANT UNE RESOLUTION PROPOSEE A UNE ASSEMBLEE

[...]

Dispositif anti OPA/OPE
- toute résolution procurant, de droit ou de fait, un droit de vote à une minorité ou à un groupe d’actionnaires minoritaires.
- toute mesure qui diluerait les droits de vote d’un actionnaire existant
- limitation des droits préférentiels des actionnaires existants.
- action avec double droit de vote sauf s’il s’agit d’un moyen de fidélisation des actionnaires : voir au cas par cas.
- restriction au droit de vote
- autorisation ***d’augmenter le capital en dehors de l’activité courante***


Hier meine provisorische Lösung: "Genehmigung einer Kapitalerhöhung, die nicht auf normalem Weg erfolgt". Kann man das besser formulieren?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 23:04
German translation:außerordentlichen Kapitalerhöhung
Explanation:
... ein spontaner Schnellschuss, müsste verifiziert werden.
Selected response from:

Andrea Hauer
Germany
Local time: 06:04
Grading comment
Danke euch beiden! Ich hab mich für Andreas Lösung entschieden, die mir sehr plausibel erschien, hab aber die Stelle vorsichtshalber für den Kunden markiert.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3außerhalb der normalen Geschäftstätigkeit (o. ä.)
Thorsten Schülke
2außerordentlichen Kapitalerhöhung
Andrea Hauer


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
außerhalb der normalen Geschäftstätigkeit (o. ä.)


Explanation:
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob mein Vorschlag wirklich die gemeinte Bedeutung trifft, aber ich würde activité courante hier eher als die normale (laufende/übliche/reguläre) Geschäftstätigkeit (Betriebstätigkeit) des Unternehmens verstehen.

Thorsten Schülke
Estonia
Local time: 01:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
außerordentlichen Kapitalerhöhung


Explanation:
... ein spontaner Schnellschuss, müsste verifiziert werden.

Andrea Hauer
Germany
Local time: 06:04
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 352
Grading comment
Danke euch beiden! Ich hab mich für Andreas Lösung entschieden, die mir sehr plausibel erschien, hab aber die Stelle vorsichtshalber für den Kunden markiert.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search